ويكيبيديا

    "des précédentes observations finales du comité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الملاحظات الختامية السابقة للجنة
        
    • الملاحظات الختامية السابقة المقدمة من اللجنة
        
    • التعليقات الختامية السابقة التي أبدتها اللجنة
        
    • ملاحظات اللجنة الختامية السابقة
        
    • يتعلق بالملاحظات الختامية السابقة للجنة
        
    • فيه تعليقات اللجنة الختامية السابقة
        
    • الملاحظات الختامية السابقة التي أبدتها اللجنة
        
    • إلى الملاحظات الختامية السابقة
        
    À la lumière des précédentes observations finales du Comité (voir CCPR/C/SDN/CO/3, par. 9 et 11), l'État partie devrait: UN في ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة (انظر CCPR/C/SDN/CO/3، الفقرتان 9 و11)، ينبغي للدولة الطرف الاضطلاع بما يلي:
    À la lumière des précédentes observations finales du Comité (voir CCPR/C/SDN/CO/3, par. 16 et 25), l'État partie devrait: UN في ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة (انظر CCPR/C/SDN/CO/3، الفقرتان 16 و25)، ينبغي للدولة الطرف الاضطلاع بما يلي:
    2. Compte tenu des précédentes observations finales du Comité (par. 7), donner des exemples de décisions dans lesquelles les juridictions nationales ont invoqué la Convention. UN 2- وبالإشارة إلى الملاحظات الختامية السابقة للجنة (الفقرة 7)، يرجى تقديم أمثلة عن حالات الاحتجاج بالاتفاقية في قرارات المحاكم المحلية.
    À la lumière des précédentes observations finales du Comité (par. 22), fournir des informations sur: UN 25- في ضوء الملاحظات الختامية السابقة المقدمة من اللجنة (الفقرة 22)، يرجى تقديم معلومات بشأن ما يلي:
    28. Compte tenu des précédentes observations finales du Comité (par. 10), donner des renseignements sur le nombre de responsables poursuivis pour actes de torture en vertu de l'article 208 du Code pénal. UN 28- وفي ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة (الفقرة 10)، يرجى تقديم معلومات عن عدد الموظفين الذين لوحقوا قضائياً بموجب المادة 208 من قانون العقوبات لارتكابهم أعمال تعذيب.
    29. Compte tenu des précédentes observations finales du Comité (par. 29), donner des informations sur: UN 29- في ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة (الفقرة 29)، يرجى تقديم معلومات تتعلق بما يلي:
    À la lumière des précédentes observations finales du Comité (par. 8), donner des renseignements sur les mesures prises par l'État partie, et les procédures en vigueur, pour veiller à ce que: UN 2- في ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة (الفقرة 8)، يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة، والإجراءات القائمة، لكفالة ما يلي:
    À la lumière des précédentes observations finales du Comité (CAT/C/QAT/CO/2, par. 8), donner des informations sur les mesures prises et les procédures mises en place pour faire en sorte que: UN 1- في ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة (CAT/C/QAT/CO/2، الفقرة 8)، يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة، والإجراءات المعمول بها، لضمان ما يلي:
    À la lumière des précédentes observations finales du Comité (voir CCPR/C/SDN/CO/3, par. 8), l'État partie devrait veiller à ce que sa législation donne pleinement effet à tous les droits reconnus dans le Pacte. UN في ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة (انظر CCPR/C/SDN/CO/3، الفقرة 8)، ينبغي للدولة الطرف ضمان أن تُنفِذ تشريعاتها على نحو كامل جميع الحقوق المعترَف بها في العهد.
    Compte tenu des précédentes observations finales du Comité (voir CCPR/C/SDN/CO/3, par. 23), l'État partie devrait aussi veiller à ce que les personnes déplacées, qu'elles soient ou non dans des camps, bénéficient d'une protection suffisante et efficace. UN وفي ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة (انظر CCPR/C/SDN/CO/3، الفقرة 23)، ينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن توفير الحماية الكافية والفعلية للمشردين داخلياً في المخيّمات وفي غيرها من الأوضاع.
    5. À la lumière des précédentes observations finales du Comité (CEDAW/C/POL/CO/6, par. 12 et 13), veuillez préciser si un plan d'action national en faveur des femmes est actuellement mis en œuvre ou en cours d'élaboration. UN 5 - في ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة (CEDAW/C/POL/CO/6، الفقرتان 12 و 13)، يرجى بيان ما إذا كان يجري تنفيذ أو وضع خطة عمل وطنية للمرأة.
    À la lumière des précédentes observations finales du Comité (CEDAW/C/POL/CO/6, par. 12 et 13), veuillez préciser si un plan d'action national en faveur des femmes est actuellement mis en œuvre ou en cours d'élaboration. UN 5 - في ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة (CEDAW/C/POL/CO/6، الفقرتان 12 و 13)، يرجى بيان ما إذا كان يجري تنفيذ أو وضع خطة عمل وطنية للمرأة.
    e) Comme il a déjà été recommandé au paragraphe 20 des précédentes observations finales du Comité, d'envisager de ratifier la Convention de l'Organisation internationale du Travail concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants (1989). UN (ﻫ) النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة (1989)، كما أوصي به بالفعل في الفقرة 20 من الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    5. Indiquer si des mesures ont été prises pour assurer l'égalité en droits des hommes et des femmes en matière de succession (par. 17 des précédentes observations finales du Comité des droits de l'homme (CCPR/C/102/Add.1)). UN 5- يرجى الإشارة إلى ما إذا اتُّخِذت أي خطوات لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق في مجال الإرث (الملاحظات الختامية السابقة للجنة المعنية بحقوق الإنسان (CCPR/C/102/Add.1)، الفقرة 17).
    6. Indiquer si des mesures ont été prises pour assurer l'égalité en droits des hommes et des femmes en matière de divorce (par. 17 des précédentes observations finales du Comité des droits de l'homme). UN 6- يرجى الإشارة إلى ما إذا اتُّخِذت أي خطوات لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق في مجال الطلاق (الملاحظات الختامية السابقة للجنة المعنية بحقوق الإنسان، الفقرة 17).
    12. Fournir des renseignements sur les mesures prises pour supprimer la flagellation ou l'amputation dont certaines infractions pénales sont passibles (par. 11 des précédentes observations finales du Comité des droits de l'homme). UN 12- يرجى تقديم معلومات بشأن الخطوات المتخذة لإلغاء الحكم بالجلد أو قطع الأطراف عقابا على ارتكاب جرائم جنائية معينة (الملاحظات الختامية السابقة للجنة المعنية بحقوق الإنسان، الفقرة 11).
    À la lumière des précédentes observations finales du Comité (par. 13), décrire les mesures prises pour assurer l'indépendance totale du pouvoir judiciaire, conformément aux normes internationales, telles que les Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature. UN 5- في ضوء الملاحظات الختامية السابقة المقدمة من اللجنة (الفقرة 13)، يرجى تقديم معلومات عما اتخذ من تدابير تضمن استقلال القضاة تماماً، بما يتوافق مع المعايير الدولية، مثل المبادئ الأساسية لاستقلال القضاء.
    2. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport unique valant dixhuitième à vingtième rapports périodiques de l'État partie, qui suit les directives du Comité relatives à l'établissement des rapports, notamment en ce qui concerne la limitation du nombre de pages, et tient compte des précédentes observations finales du Comité. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف التقرير الجامع لتقاريرها الدورية من الثامن عشر إلى العشرين الذي صيغ وفقاً لمبادئ اللجنة التوجيهية لإعداد التقارير، بما في ذلك التقيد بالعدد المحدد من الصفحات وأخذ ملاحظات اللجنة الختامية السابقة بعين الاعتبار.
    Compte tenu des précédentes observations finales du Comité (par. 9), donner des informations sur les mesures prises par l'État partie pour établir un système national de surveillance et d'inspection efficace de tous les lieux de détention et pour donner suite aux conclusions de cet examen systématique. UN 17- وفيما يتعلق بالملاحظات الختامية السابقة للجنة (الفقرة 9)، يُرجى تقديم معلومات عن جهود الدولة الطرف لوضع نظام وطني لرصد وتفتيش جميع أماكن الاحتجاز بصورة فعلية والتحرك بناءً على نتائج هذه المعاينة المنتظمة.
    Le Comité exprime sa satisfaction à l'État partie pour son sixième rapport périodique, qui a suivi les anciennes directives du Comité pour l'établissement des rapports périodiques et a tenu compte des précédentes observations finales du Comité. UN 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقريرها الدوري السادس، الذي اتَّبع المبادئ التوجيهية السابقة التي وضعتها اللجنة بشأن إعداد التقارير الدورية، وأخذ في الحسبان الملاحظات الختامية السابقة التي أبدتها اللجنة.
    36. Compte tenu des précédentes observations finales du Comité, indiquer si l'État partie entend faire les déclarations visées aux articles 21 et 22 de la Convention. UN 36- وبالإشارة إلى الملاحظات الختامية السابقة للجنة، يُرجى تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إصدار الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 21 و22 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد