ويكيبيديا

    "des précipitations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هطول الأمطار
        
    • سقوط الأمطار
        
    • التهطال
        
    • تساقط الأمطار
        
    • في الأمطار
        
    • كميات الأمطار
        
    • من الأمطار
        
    • لهطول الأمطار
        
    • هطول المطر
        
    • مياه اﻷمطار
        
    • التهاطل
        
    • كمية الأمطار
        
    • التساقط
        
    • هطول أمطار
        
    • للهطول
        
    Les données historiques révèlent des modifications importantes dans le régime des précipitations. UN وتظهر البيانات التاريخية تغيّرات هامة في أنماط هطول الأمطار.
    Le Yémen connaît une pauvreté généralisée, que viennent aggraver le prix élevé des denrées alimentaires, des précipitations irrégulières et une croissance rapide de la population. UN وبالإضافة إلى انتشار الفقر، يعاني اليمن من ارتفاع أسعار الأغذية وعدم انتظام هطول الأمطار والنمو السكاني السريع.
    Le manque d'eau a encore été aggravé par le rendement réduit des puits dû à une baisse des précipitations dans les secteurs nord et ouest. UN وفضلا عن ذلك، تفاقم نقص المياه من جراء انخفاض مردود الحفر نتيجة سقوط الأمطار بكمية أقل في القطاعين الشمالي والغربي.
    Le régime des précipitations évolue aussi et les épisodes de précipitations extrêmes sont devenus plus fréquents et plus intenses dans les contreforts de l'Himalaya. UN كما أن أنماط هطول الأمطار أخذت تتغير، فضلاً عن أن تواتر وحدّة سقوط الأمطار قد تزايدا في سفوح جبال الهملايا.
    Pour un même pays, certains scénarios ont montré une augmentation des précipitations et d'autres une diminution. UN وشملت بعض التصورات حدوث زيادة في التهطال بينما تضمنت تصورات أخرى حدوث نقص في التهطال بالنسبة إلى البلد نفسه.
    La mission GPM (Global Precipitation Measurement), mission de mesure des précipitations à l'échelle du globe, est une constellation internationale de satellites visant à réaliser des mesures périodiques rapprochées et très précises des précipitations à l'échelle mondiale. UN وبعثة قياس الترسُّب العالمي هي تشكيلة دولية من السواتل التي تهدف إلى رصد تساقط الأمطار على الصعيد العالمي بدقة عالية وبتواتر كبير.
    Par ailleurs, les changements de l'intensité des précipitations et de leur fréquence influent sur la pollution de sources non ponctuelles. UN وفي الوقت ذاته تؤثر تغيرات هطول الأمطار وشدتها وتواترها في تلوث المياه من المصادر غير الثابتة.
    De nombreuses régions du monde font déjà face à une baisse des précipitations. UN ويشهد العديد من المناطق تراجعا فعليا في معدلات هطول الأمطار.
    L'alimentation en eau dépend presque complètement des précipitations car il n'existe pas de rivière. UN وتعتمد إمدادات المياه بالكامل تقريبا على هطول الأمطار حيث لا توجد هناك أنهار.
    Nous avons installé des instruments qui mesurent le niveau des précipitations et d'écoulement des courants dans les rivières et les barrages. UN وركبنا أجهزة لرصد سقوط الأمطار ومستويات تدفق المياه في الأنهار وخزانات المياه.
    Cette réduction des ensemencements est généralement attribuée à la faiblesse des précipitations et à une pénurie de semences. UN وفي العادة يذكر أن انخفاض معدلات سقوط الأمطار وعدم توافر البذور هما السبب في انخفاض الزراعات.
    des précipitations de forte intensité et la sécheresse contribueraient à une dégradation de la biomasse et auraient des incidences sur la pêche, la production alimentaire et les transports susceptibles d'entraîner des conflits territoriaux. UN ومن شأن سقوط الأمطار بكثافة عالية والجفاف أن يساهما في تدهور الكتلة الاحيائية وأن يؤثرا على صيد الأسماك، والانتاج الغذائي، والنقل، وقد يسفر ذلك عن نزاع على الأراضي.
    Étant donné le rôle prédominant, dans ces régions, de la topographie et de la latitude dans la distribution et la quantité des précipitations, celles—ci sont très variables : pluie, neige et eau provenant de la fonte des glaces. UN وتلعب التضاريس مع خط العرض أدواراً هامة في توزيع الأمطار وكمياتها في هذه المساحات، وتتسبب في تقلبات كبيرة في التهطال الذي يأتي في شكل أمطار وثلوج ومياه ناجمة عن ذوبان جليد.
    Toutefois, les variations saisonnières des précipitations constituent un facteur critique pour l'aménagement de la plupart de ces sites. UN بيد أن التباين الموسمي في التهطال يمثل عاملا حاسما في تطوير معظم هذه المواقع.
    Toutes les Parties ont assuré que les variations régionales des précipitations étaient plus incertaines, certains scénarios prévoyant une augmentation et d'autres une baisse des précipitations dans le même pays. UN وأكدت جميع الأطراف أن قدراً أكبر من اللايقين يشوب التغيرات الإقليمية للتهطال. فقد توقعت بعض السيناريوهات زيادة في التهطال وتوقعت أخرى نقصاناً فيه للبلد نفسه.
    Il ressort de plusieurs études que l'augmentation de la couverture végétale dans certaines régions peut s'expliquer par une augmentation des précipitations, mais pas dans d'autres. UN 44 - ووجدت بعض الدراسات أن ازدياد الغطاء النباتي يمكن تفسيره بازدياد تساقط الأمطار في بعض مناطق الساحل دون غيرها.
    Les petits États insulaires, tels que Malte, sont particulièrement vulnérables, et leur développement socio-économique est menacé par les événements météorologiques extrêmes, la raréfaction des précipitations et la montée du niveau des mers. UN والبلدان الجزرية الصغيرة كمالطة هي أشد البلدان تأثرا، وتنميتها الاقتصادية والاجتماعية مهددة في مواجهة أحوال جوية قاسية، وقلة في الأمطار وارتفاع منسوب البحار.
    Récemment, les pénuries ont été aggravées par une baisse des précipitations et des coupures de courant qui ont réduit la production. UN وقد زادت حدة هذا النقص مؤخرا بسبب تقلص كميات الأمطار وانقطاعات التيار الكهربائي التي خفضت الإنتاج.
    En 1892, il y a eu un record des précipitations ici. Open Subtitles في عام 1892، كان هنا سجل عن سيول من الأمطار.
    La hauteur des précipitations oscille entre 1 454 mm et 3 620 mm par an. UN ويتراوح المتوسط السنوي لهطول الأمطار بين 154 1 مليمتراً و620 3 مليمتراً.
    Des modifications importantes dans le régime des précipitations pourraient engendrer une baisse de la productivité agricole et donc porter un coup à la sécurité alimentaire et augmenter la pauvreté, surtout dans les pays les moins développés. UN فالتقلبات الكبيرة في معدلات هطول المطر يمكن أن تؤدي إلى انخفاض في الإنتاج الزراعي، وبالتالي انخفاض في الأمن الغذائي وزيادة في مستوى الفقر، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    Les techniques de captage des précipitations peuvent être utilisées pour reconstituer les nappes phréatiques et pour l'irrigation. UN ويمكن الاستعانة بتقنيات تجميع مياه اﻷمطار من أجل زيادة معدلات تغذية المياه الجوفية وكمصدر لمياه الري التكميلية.
    La rareté de l'eau dans les zones arides résulte de la faiblesse des précipitations et de l'importance de l'évaporation. UN وتنجم القيود المتعلقة بالمياه في الأراضي الجافة من التهاطل المنخفض والتبخر المرتفع على حد سواء.
    Dans les zones arides, ces liens réciproques sont exacerbés par les variations des précipitations d'une année sur l'autre, qui réduisent le niveau de sécurité alimentaire. UN وتزداد تلك التفاعلات شدة في المناطق الجافة بسبب التفاوت في كمية الأمطار المتساقطة من عام إلى آخر، مما يتسبب في تراجع الأمن الغذائي.
    Les produits de dégradation de ces substances chimiques pourraient avoir une incidence sur la composition chimique des eaux de surface, par exemple, par le biais des précipitations et des dépôts. UN ويمكن لنواتج تحلل هذه المركبات الكيميائية أن تؤثر، مثلاً، على التركيب الكيميائى للمياه السطحية من خلال التساقط والترسب.
    Son climat est très chaud et sec en été, et chaud en hiver, avec des précipitations occasionnelles. UN والمناخ حار وجاف في الصيف ودافئ مع هطول أمطار أحياناً في الشتاء.
    Tendances en matière d'indice normalisé des précipitations (indice de sécheresse météorologique) UN اتجاهات المؤشر الموحد للهطول (مؤشر الجفاف المناخي)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد