ويكيبيديا

    "des préférences" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأفضليات
        
    • المعنية باﻷفضليات
        
    • أفضليات
        
    • للأفضليات
        
    • المعاملة التفضيلية
        
    • التفضيلات
        
    • يفضله
        
    • المعاملات التفضيلية
        
    • الأفضلية
        
    • في اﻷفضليات
        
    • الميول
        
    • تفضيلات
        
    • وتفضيلات
        
    • وأفضليات
        
    • واﻷفضليات
        
    Modalités et options possibles pour atténuer les effets préjudiciables de l'effritement des préférences sur les PMA 24 UN الصيغ والخيارات الممكنة للتخفيف من الآثار السلبية التي يلحقها تآكل الأفضليات بأقل البلدان نمواً 19
    Utilisation des préférences commerciales dans les régimes de préférences commerciales unilatérales et réciproques: bilan UN تقييم الاستفادة من الأفضليات التجارية في إطار الأفضليات التجارية الأحادية والمتبادلة
    Celle-ci étant nettement participative, elle tient compte des préférences et des décisions au niveau local. UN وهذا التقييم قائم على المشاركة بشكل كبير، ومن ثم فهو يعكس الأفضليات والقرارات المحلية.
    Le rapport du Groupe intergouvernemental d'experts sera présenté au Comité spécial des préférences à sa vingt-deuxième session. UN سيتم تقديم تقرير الفريق الحكومي الدولي إلى اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات في دورتها الثانية والعشرين.
    iii) Les pays en développement les plus avancés sur le plan économique devraient envisager d'accorder des préférences commerciales aux PMA. UN `٣` ينبغي ﻷكثر البلدان النامية تقدماً من الناحية الاقتصادية أن تنظر في منح أقل البلدان نمواً أفضليات تجارية.
    L'orientation inclut une évaluation personnelle, y compris la détermination des préférences psychologiques et du talent, ainsi que des obstacles. UN ويشمل الإرشاد تقييما شخصيا، بما في ذلك تقييم للأفضليات النفسية والمواهب.
    Ainsi accordé, l'accès aux marchés en franchise de droits et sans contingent pour 100 % de produits entraînerait une érosion des préférences du côté des pays d'Afrique subsaharienne. UN ومن شأن توسيع نطاق الإعفاء من الرسوم ومن نظام الحصص ليغطي100 في المائة من المنتجات أن يؤدي إلى تآكل الأفضليات بالنسبة لبلدان أفريقيا جنوبي الصحراء.
    L'existence de préférences commerciales sans réciprocité avait permis à de nombreux pays africains de bénéficier, à des degrés divers, des préférences proposées. UN فالأفضليات التجارية الحالية غير القائمة على المعاملة بالمثل سمحت للكثير من البلدان الأفريقية بالاستفادة، بدرجات متفاوتة، من الأفضليات المعروضة.
    Les effets de l'érosion des préférences seraient plus importants si les produits faisaient l'objet d'actions sectorielles qui élimineraient les marges de préférence. UN وقد تزداد آثار تآكل الأفضليات إذا كانت المنتجات مشمولة بقوائم قطاعية تزيل الهوامش التفضيلية.
    Les pays en développement qui ont accordé des préférences commerciales aux PMA devraient continuer à améliorer celles-ci. UN وينبغي أن تواصل البلدان النامية التي قدمت لأقل البلدان نموا أفضليات تجارية تحسين تلك الأفضليات.
    Assitance technique fournie dans les domaines des préférences commerciales, des accords commerciaux régionaux et des échanges de services. UN وتقديم المساعدة التقنية في مجالات الأفضليات التجارية والاتفاقات التجارية الإقليمية وتجارة الخدمات.
    Celle-ci devrait en outre maintenir la coopération technique qu'elle fournit aux opérateurs économiques en matière d'utilisation des préférences. UN وعلى المنظمة أيضا أن تواصل تعاونها التقني مع الجهات الاقتصادية الفاعلة في استخدام الأفضليات.
    5. Ordre du jour provisoire de la vingt-troisième session du Comité spécial des préférences UN ٥- جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثالثة والعشرين للجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات
    Le Comité spécial des préférences, à sa vingt-deuxième session, UN إن اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات المجتمعة في دورتها الثانية والعشرين،
    5. Ordre du jour provisoire de la vingt-quatrième session du Comité spécial des préférences UN ٥- جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الرابعة والعشرين للجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات
    La brutale détérioration des marchés financiers mondiaux a entraîné un revirement des préférences des investisseurs en faveur du marché financier des États-Unis. UN وأدى التدهور السريع في اﻷسواق المالية العالمية إلى تحول مفاجئ في أفضليات المستثمرين في اﻷسواق المالية للولايات المتحدة.
    On prévoit que certains des PMA les plus lourdement tributaires des préférences commerciales, comme le Lesotho et Madagascar, essuieront des pertes. UN أما الخسائر فتُتوقع في بعض أقل البلدان نمواً الأشد اعتماداً على أفضليات دخول الأسواق مثل ليسوتو ومدغشقر.
    Les limitations de la capacité de production ont continué de faire obstacle à une utilisation plus complète des préférences. UN وما فتئ الافتقار إلى قدرة العرض يحد من الاستخدام الأوفى للأفضليات.
    Doha a produit de dures conséquences pour les pays en développement, en particulier ceux qui dépendent des produits de base et du système des préférences. UN لقد تصدّقت الدوحة بعواقب وخيمة على البلدان النامية، وخاصة البلدان المعتمدة على السلع وعلى المعاملة التفضيلية.
    La suppression ouvrirait la porte à des préférences nationales fondées sur des jugements subjectifs. UN فالحذف سيفسح المجال أمام التفضيلات المحلية على أساس أحكام غير موضوعية.
    Influence des préférences des donateurs sur les priorités des programmes UN تأثير ما يفضله المانحون على أولويات البرامج
    L'effritement des préférences peut être plus important pour les produits qui seraient inclus dans une initiative sectorielle, aboutissant à une plus forte réduction tarifaire. UN ويمكن أن يكون لتقلص المعاملات التفضيلية أثر أكبر على المنتجات التي قد تدرج في مبادرات قطاعية مفضية إلى تخفيض تعريفي كبير.
    Vérifiez que le produit en question est admis à bénéficier des préférences octroyées par le schéma du Japon. UN ينبغي معرفة ما إذا كان منتجك مؤهلاً للحصول على الأفضلية وفق مخطط اليابان في إطار نظام الأفضليات المعمم.
    Un autre expert a fait valoir que les pays en développement devraient utiliser le tremplin de l'OMC plus énergiquement aux fins d'accroître la stabilité, la prévisibilité et la transparence des préférences. UN ولاحظ خبير آخر أنه يتعين على البلدان النامية استخدام منبر منظمة التجارة العالمية استخداماً أنشط لزيادة الاستقرار وقابلية التنبؤ والشفافية في اﻷفضليات.
    Autochtones, personnes âgées, handicapés, membres de minorités religieuses et personnes ayant des préférences sexuelles différentes UN الأصليون، البالغون، المعوقون، الأقليات الدينية، الأشخاص ذوو الميول الجنسية المختلفة
    :: S'enquérir des préférences et des besoins du groupe social de femmes auxquelles la formation est destinée; UN :: الوقوف على تفضيلات واحتياجات جماعة النساء الموجه لهن التدريب.
    Toutefois, ces considérations doivent être étudiées au regard des besoins et des préférences de la population, en tenant compte des solutions locales. UN غير أن هذه المدخلات يجب موازنتها مع احتياجات وتفضيلات الناس في جميع أنحاء البلد، مع أخذ الحلول المحلية في الاعتبار.
    Les ressources à des fins spéciales indiquées plus haut ont un caractère indicatif, compte tenu de la mobilisation des ressources dans le passé et des préférences des donateurs. UN إن الأرقام غير الأساسية المذكورة أعلاه إرشادية، مع أخذ التعبئة السابقة للموارد وأفضليات المانحين في الحسبان.
    Pareil dispositif intégré étant axé sur l'offre, une raison supplémentaire militait en faveur d'une limitation de son champ géographique et du non—recours à des préférences SGP et SGPCC à l'échelon mondial. UN وتشكل تدابير جانب العرض المتكاملة هذه سبباً آخر للتغطية الجغرافية المحدودة ولاستبعاد نظام اﻷفضليات التجارية المعمم على النطاق العالمي واﻷفضليات المقدمة بموجب النظام الشامل لﻷفضليات التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد