ويكيبيديا

    "des préoccupations des pays en développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شواغل البلدان النامية
        
    • ما يساور البلدان النامية من هواجس
        
    • اهتمامات البلدان النامية
        
    • لشواغل البلدان النامية
        
    Les pays en développement membres du G-20 devraient reprendre à leur compte l'ensemble des préoccupations des pays en développement. UN وينبغي أن تحمل البلدان النامية المنتمية إلى مجموعة العشرين شواغل البلدان النامية ككل.
    Il a également été souligné qu'il était important de tenir dûment compte des préoccupations des pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires et des PMA. UN وتم التأكيد أيضاً على أهمية مراعاة شواغل البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وأقل البلدان نمواً.
    Dans le cadre de ce processus, il faudrait tenir dûment compte des préoccupations des pays en développement. UN وفي إطار تلك العملية، ينبغي أن تؤخذ شواغل البلدان النامية في الاعتبار على نحو واف.
    On a souligné, dans ce contexte, la nécessité d'aboutir à une conclusion positive du cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha, qui tiendrait compte des préoccupations des pays en développement quant aux mesures ayant pour effet de fausser les échanges et quant aux obstacles non tarifaires. UN وتم في هذا السياق تأكيد ضرورة إنجاز جولة الدوحة من المفاوضات التجارية بنجاح، مع مراعاة ما يساور البلدان النامية من هواجس فيما يتعلق بالتدابير المشوِّهة للتجارة وبالحواجز غير التعريفية.
    En particulier, les pays industrialisés devraient montrer plus de souplesse et tenir pleinement compte des préoccupations des pays en développement à propos de questions telles que le principe de la souveraineté et l'aide financière et technique. UN وعلى الدول المتقدمة النمو بوجه خاص أن تكون أكثر مرونة وتأخذ في الاعتبار الكامل اهتمامات البلدان النامية بشأن قضايا من قبيل مبدأ السيادة والمساعدة المالية والتقنية.
    Nous sommes particulièrement fiers de voir un ressortissant thaïlandais, pleinement conscient des préoccupations des pays en développement, passer de l'Organisation mondiale du commerce à la CNUCED, pour en assumer la direction. UN ونعتز اعتزازاً خاصاً برؤية مواطن تايلندي ينتقل من منظمة التجارة العالمية إلى تولي زمام القيادة في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية مع إدراكه الكامل لشواغل البلدان النامية.
    Étudier les moyens de tenir compte des préoccupations des pays en développement concernant les exportations de produits faisant l'objet d'une interdiction au niveau national; UN :: دراسة سبل ووسائل معالجة شواغل البلدان النامية في مجال صادرات السلع المحظورة محليا؛
    Étudier les moyens de tenir compte des préoccupations des pays en développement concernant les exportations de produits faisant l'objet d'une interdiction au niveau national; UN :: دراسة سبل ووسائل معالجة شواغل البلدان النامية في مجال صادرات السلع المحظورة محليا؛
    Il a également été souligné qu'il était important de tenir dûment compte des préoccupations des pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires et des PMA. UN وتم التأكيد أيضاً على أهمية مراعاة شواغل البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وأقل البلدان نمواً.
    Il a également été souligné qu'il était important de tenir dûment compte des préoccupations des pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires et des PMA. UN وتم التأكيد أيضاً على أهمية مراعاة شواغل البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وأقل البلدان نمواً.
    Nous exprimons l'espoir que cette conférence offrira un cadre dans lequel pourront être discutés les différents aspects du financement du développement et pourra adopter des conclusions et des décisions importantes tenant compte des préoccupations des pays en développement. UN ونثق بأن هذا المؤتمر سيوفر فرصة لمناقشة مختلف الجوانب المتعلقة بتمويل التنمية، وسيعتمد قرارات واستنتاجات هامة تأخذ شواغل البلدان النامية بعين الاعتبار.
    La prise en compte des préoccupations des pays en développement et la facilitation de leur intégration à l'économie mondiale ne devraient être perçues ni comme un jeu à somme nulle ni comme un acte de charité. UN وليس من الجائز أن ينظر إلى مراعاة شواغل البلدان النامية ويتيسر دمجها في الاقتصاد العالمي باعتبار ذلك عملية لا طائل من ورائها أو عملا من أعمال الإحسان.
    Le mandat et les fonctions de l'organe proposé devraient reposer sur le principe de l'indivisibilité des droits de l'homme et son ordre du jour devrait rendre compte des préoccupations des pays en développement. UN وينبغي أن تقوم ولاية الهيئة الجديدة المقترحة ووظائفها على مبدأ عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة، وأن يعكس جدول أعمالها شواغل البلدان النامية.
    - Demander aux membres de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) de faire des préoccupations des pays en développement le thème central de la série de négociations commerciales multilatérales qui doivent s'ouvrir prochainement à Seattle; UN - مناشدة أعضاء منظمة التجارة العالمية تركيز الاهتمام الرئيسي على شواغل البلدان النامية في جولة سياتل الجارية للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف؛
    36. De nombreuses délégations ont été d'avis que la perspective ne reflétait pas les intérêts de tous les États Membres d'une manière équilibrée et qu'elle ne tenait pas non plus dûment compte des préoccupations des pays en développement. UN ٣٦ - وأعربت وفود عديدة عن رأي مفاده أن المنظور ليس متوازنا في التعبير عن مصالح جميع الدول اﻷعضاء، كما أنه لا يتناول بدقة شواغل البلدان النامية.
    La Norvège plaide en faveur d'un regain d'efforts de la part de la communauté internationale pour que soient élaborés des arrangements multilatéraux sur un cycle de combustible nucléaire antiproliférant, qui tiennent compte également des préoccupations des pays en développement. UN 5 - وتؤيد النرويج الجهود الدولية المتجددة لوضع ترتيبات متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي تكون مقاومة للانتشار وتراعي شواغل البلدان النامية.
    Par ailleurs, la Conférence ministérielle de l'OMC à Doha a reconnu qu'il était important de placer les besoins des pays en développement au centre du système commercial multilatéral. L'application des textes adoptés à Doha devra être équilibrée et tenir compte des préoccupations des pays en développement. UN وعلاوة على ذلك، أفادت أن مؤتمر الدوحة الوزاري قد سلم بأهمية جعل احتياجات البلدان النامية في محور النظام التجاري المتعدد الأطراف وأكدت على ضرورة كفالة التنفيذ المتوازن لنتائج الدوحة ومعالجة شواغل البلدان النامية.
    On a souligné, dans ce contexte, la nécessité d'aboutir à une conclusion positive du cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha, qui tiendrait compte des préoccupations des pays en développement quant aux mesures ayant pour effet de fausser les échanges et quant aux obstacles non tarifaires. UN وتم في هذا السياق تأكيد ضرورة إنجاز جولة الدوحة من المفاوضات التجارية بنجاح، مع مراعاة ما يساور البلدان النامية من هواجس فيما يتعلق بالتدابير المشوِّهة للتجارة وبالحواجز غير التعريفية.
    Il devrait tenir compte de manière adéquate des préoccupations des pays en développement quant à l'application efficace des dispositions relatives au traitement spécial et différencié des accords de l'OMC et à l'appui continu en matière de renforcement des capacités et d'assistance technique. UN وينبغي أن تتناول بصورة وافية اهتمامات البلدان النامية فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال لما يتعلق من أحكام اتفاقات منظمة التجارة العالمية بالمعاملة الخاصة والتفضيلية، وفيما يتعلق باستمرار حصولها على الدعم لبناء قدراتها وعلى المساعدة التقنية.
    La pleine application de la Convention doit tenir compte des préoccupations des pays en développement quant à la réduction des gaz à effet de serre et autres aspects essentiels du Protocole de Kyoto. UN فيجب أن يتصدى التنفيذ الكامل للاتفاقية لشواغل البلدان النامية المتعلقة بتقليل غازات الدفيئة وسائر القضايا اﻷساسية الواردة في برتوكول كيوتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد