ويكيبيديا

    "des préoccupations environnementales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشواغل البيئية
        
    • الاهتمامات البيئية
        
    • الاعتبارات البيئية
        
    • خطراً على البيئة
        
    • شواغل بيئية
        
    • الهموم البيئية
        
    • بالشواغل البيئية
        
    Des projets de gestion des ressources en eau de diverses dimensions étaient nécessaires, ce qui permettrait de tenir compte des préoccupations environnementales et de la gestion des bassins hydrographiques. UN ومن الضروري أن تراعي مشاريع موارد المياه، بمختلف أحجامها، الشواغل البيئية وإدارة مستجمعات المياه.
    Des projets de gestion des ressources en eau de diverses dimensions étaient nécessaires, ce qui permettrait de tenir compte des préoccupations environnementales et de la gestion des bassins hydrographiques. UN ومن الضروري أن تراعي مشاريع موارد المياه، بمختلف أحجامها، الشواغل البيئية وإدارة مستجمعات المياه.
    Ces évaluations étaient nécessaires pour justifier la prise en compte des préoccupations environnementales dans les plans et politiques sectoriels, et pour déterminer leurs incidences sociales et économiques. UN وتلزم هذه التقييمات لتعزيز دمج الشواغل البيئية في الخطط والسياسات القطاعية ولتقييم تأثيراتها الاجتماعية والاقتصادية.
    Le deuxième défi auquel nous sommes confrontés à la veille du XXIe siècle est la réconciliation des préoccupations environnementales et des besoins en matière de développement. UN أما التحدي الثاني الذي نواجهه ونحن على عتبة القرن الحادي والعشرين فهو التوفيق بين الاهتمامات البيئية واحتياجات التنمية.
    Deux aspects doivent être examinés : la prise en compte des préoccupations environnementales dans le processus de développement, et les mécanismes de réglementation de la protection de l'environnement. UN ويوجد هنا بعدان ينبغي بحثهما هما: إدراج الاهتمامات البيئية ضمن التيار الرئيسي لعملية التنمية، والآلية التنظيمية لحماية البيئة.
    Les États-Unis approuvent l'intégration des préoccupations environnementales dans les activités de développement. UN 12 - وتؤيد الولايات المتحدة إدراج الشواغل البيئية في أعمال التنمية.
    Nos initiatives régionales comprennent une approche globale pour traiter des préoccupations environnementales en ce qui concerne les océans et la gestion des littorals. UN وتشـمل مبـادراتنا اﻹقليميــة نهجـا شاملا لتناول الشواغل البيئية التي تتعلق بإدارة المحيطات والمناطق الساحليــة.
    Dans le cas de l'endosulfan, les deux notifications avaient mis l'accent sur des préoccupations environnementales et c'était sur cette base que l'on avait recommandé son inscription. UN وفي حالة الإندوسلفان، ركز كلا الإخطارين على الشواغل البيئية وتمت التوصية بإدراج المادة على هذا الأساس.
    Le projet de conclusion sur l'intégration des préoccupations environnementales dans les opérations de réfugiés a été amendé pour souligner l'importance du partenariat et de la coopération avec d'autres acteurs compétents. UN ونقح مشروح الاستنتاجات المتعلق بدمج الشواغل البيئية في العمليات المتعلقة باللاجئين، وخاصة من أجل التشديد على أهمية الشراكة والتعاون مع الجهات الفاعلة الأخرى المعنية.
    En outre, dans le cadre de ses négociations en vue d’un accord multilatéral sur l’investissement, l’OCDE devrait pleinement reconnaître l’importance des préoccupations environnementales. UN وإضافة إلى ذلك، يتعيﱠن على المفاوضات التي عقدتها مؤخرا منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للتفاوض حول اتفاق متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار أن تسلم بالكامل بأهمية الشواغل البيئية.
    Quelques gouvernements, au Japon, en République de Corée, en Chine et en Europe de l'Est, évoquent expressément des préoccupations environnementales pour expliquer leur large utilisation de l'énergie nucléaire. UN ويشير عدد قليل من الحكومات - في اليابان وجمهورية كوريا والصين وأوروبا الشرقية - إشارة صريحة إلى الشواغل البيئية في تفسير استخدامها الموسع للقوى النووية.
    On discute actuellement de l'interprétation à donner à certaines règles de l'OMC et de la possibilité de les modifier de manière à tenir compte des préoccupations environnementales. UN ثمــة نقاش مستمر بشأن الطريقة التي ينبغي بها تفســير بعــض قــواعد منــظمة التجارة العالمية، أو ربما تغييرها، بحيــث تُعبر عن الشواغل البيئية.
    L'échantillonnage est une composante clé de l'identification et du suivi des préoccupations environnementales et des risques pour la santé publique. UN 75 - يعد أخذ العينات عنصراً هاماً لتحديد وتتبع الشواغل البيئية والمخاطر بالنسبة لصحة الإنسان.
    La surveillance est une composante clé de l'identification et du suivi des préoccupations environnementales et des risques pour la santé publique. UN 83 - يعمل الرصد والمراقبة بمثابة عناصر لتحديد وتتبع الشواغل البيئية والمخاطر بالنسبة لصحة الإنسان.
    La surveillance sert de base à l'identification et au suivi des préoccupations environnementales et des risques pour la santé humaine. UN 88- يعمل الرصد والمراقبة بمثابة عناصر لتحديد وتتبع الشواغل البيئية والمخاطر على صحة الإنسان.
    L'échantillonnage représente un élément important pour l'identification et le suivi des préoccupations environnementales et des risques pour la santé humaine. UN 68- يُمثِّل أخذ العينات عنصراً هاماً من أجل تحديد الشواغل البيئية ومتابعتها والأخطار على صحة الإنسان.
    Un nombre croissant d'États ayant répondu ont indiqué que leurs programmes de développement alternatif prévoyaient des approches participatives, prenaient en considération les problèmes spécifiques des femmes, visaient les groupes de population les plus pauvres et les plus vulnérables et tenaient compte des préoccupations environnementales. UN وأفاد عدد متزايد من الدول المبلِّغة بأن برامجها للتنمية البديلة توفّر نهوجا تشاركية، وتضم بعدا جنائيا، وتستهدف أضعف الفئات، وتأخذ الاهتمامات البيئية في الاعتبار.
    c) Evaluer et renforcer ses capacités internes pour faire des préoccupations environnementales une partie intégrante de son activité; UN )ج( تقييم وتعزيز ما للبرنامج من قدرة داخلية على إدماج الاهتمامات البيئية في صميم أعماله؛
    33. L'intégration des préoccupations environnementales dans les processus de décision nationaux concernant le développement exige qu'il soit tenu compte des aspects environnementaux, sociaux et économiques à tous les niveaux des législations et administrations nationales. UN ٣٣ - يتطلب إدماج الاهتمامات البيئية في عملية صنع القرار بشأن التنمية الوطنية دراسة العناصر البيئية والاجتماعية والاقتصادية بطريقة متكاملة على جميع مستويات التشريع واﻹدارة الوطنية.
    La poursuite d’une intégration des préoccupations environnementales au système commercial multilatéral dans l’optique du développement durable devrait être réalisée de façon équilibrée, en tenant pleinement compte de la situation de l’environnement et du développement et des besoins des pays en développement. UN وينبغي ﻷي مبادرة أخرى ﻹدراج الاعتبارات البيئية في نظام التجارة المتعددة اﻷطراف بغية تعزيز التنمية المستدامة أن يتم، مع ذلك، بطريقة متوازنة وأن يأخذ في الاعتبار الكامل ظروف البلدان النامية واحتياجاتها البيئية واﻹنمائية.
    Eu égard au fait que le SPFO est assimilé oralement par les poissons et les mammifères et que son taux d'élimination est faible, le CSRSE a conclu qu'il suscite des préoccupations environnementales analogues à celles liées à la bioaccumulation de substances qui sont très bioaccumulatives. UN بالنظر إلى التمثل الفموي للمادة في الأسماك والثدييات وانخفاض معدل الطرح، خلصت اللجنة العلمية المعنية بالصحة والمخاطر البيئية إلى أن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني يشكل خطراً على البيئة يماثل خطر المواد ذات التراكم البيولوجي المرتفع.
    Les documents stratégiques sur la réduction de la pauvreté, les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement tiennent compte des préoccupations environnementales touchant les ressources en eau. UN أوراق استراتيجية الحد من الفقر وعمليات التقييم النهائي المشترك وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية متضمن شواغل بيئية تتعلق بالموارد المائية.
    Le pays de l'orateur cherche à diversifier ses sources de revenu tout en tenant compte des préoccupations environnementales. UN وإن بلده يحاول تنويع مصادر دخله بينما يأخذ الهموم البيئية في الاعتبار.
    D'autres délégations ont estimé que l'intégration de ces trois thèmes restait insuffisante, au détriment des préoccupations environnementales. UN ورأت وفود أخرى إن عملية دمج هذه المواضيع الثلاثة لا تزال قاصرة، مع ما في ذلك من إضرار بالشواغل البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد