Ce bulletin rendra compte des préparatifs de la Conférence mondiale. | UN | وستقدم الرسالة الإخبارية معلومات عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
On trouvera ci-après une description des études qui ont été entreprises, bon nombre d'entre elles ayant été publiées au cours des préparatifs de la Conférence mondiale. | UN | ويرد فيما يلي سرد للدراسات التي جرى إعدادها، والتي صدر الكثير منها خلال الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
2. Réaffirme sa volonté de participer à l'ensemble des préparatifs de la Conférence mondiale et à la Conférence ellemême; | UN | 2- تكرر استعدادها للمشاركة في كل العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر نفسه؛ |
2. Le Comité a recommandé que, dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale de 1993 sur les droits de l'homme les États parties: | UN | 2- وفيما يتعلق بالأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بحقوق الإنسان لعام 1993 أوصت اللجنة الدول بما يلي: |
Nous saluons le travail réalisé par le Secrétariat interinstitutions de la Stratégie dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes prévue en janvier 2005 à Kobe. | UN | ونرحب بالعمل الذي قامت به أمانة الاستراتيجية من أجل الإعداد للمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الذي سيعقد في كانون الثاني/يناير 2005 في كوبي. |
Elle a informé celui-ci des préparatifs de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | وأبلغت اللجنة بالتحضيرات للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Cette conférence répondait à des préoccupations nationales mais s'inscrivait aussi dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale et de la conférence préparatoire européenne. | UN | وقد جاء هذا المؤتمر استجابة لشواغل وطنية، وإن كان يندرج أيضاً في إطار الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي وللمؤتمر التحضيري الأوروبي. |
18. Souligne qu'il importe d'adopter systématiquement une démarche sexospécifique tout au long des préparatifs de la Conférence mondiale ainsi que dans ses conclusions; | UN | 18 - تشدد على أهمية الانتظام في الأخذ بمنظور جنساني في الحسبان في جميع الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي نتائجه؛ |
L'attention du Comité préparatoire est également appelée sur les études déjà réalisées par des membres de la SousCommission dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale. | UN | ويسترعى انتباه اللجنة التحضيرية أيضاً إلى الدراسات التي أعدها بالفعل أعضاء اللجنة الفرعية في إطار الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
Il s'est félicité de l'initiative visant à organiser à Oaxaca en 2013 une conférence pour les médias autochtones, dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones. | UN | ورحب السيد موراليس بالمبادرة الرامية إلى عقد مؤتمر لوسائط الإعلام الخاصة بالشعوب الأصلية في أُواكساكا في عام 2013 بموازاة الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية. |
84. Un certain nombre de participants se sont déclarés favorables à la création d'un fonds de contributions volontaires ou d'un mécanisme spécial pour le financement des préparatifs de la Conférence mondiale et de la Conférence elle—même, y compris un appui financier aux ONG. | UN | 86- وأعلن عدد من المشتركين تأييدهم لإنشاء صندوق للتبرعات أو آلية خاصة لتمويل الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي والمؤتمر نفسه، بما في ذلك تقديم الدعم المالي للمنظمات غير الحكومية. |
L'Instance permanente se félicite de l'invitation faite par les Gouvernements du Guatemala, du Guyana et du Mexique et de tous les autres États à discuter des préparatifs de la Conférence mondiale, et de toutes les autres invitations liées aux préparatifs de la Conférence mondiale. | UN | 77 - ويرحب المنتدى الدائم بدعوة حكومات غواتيمالا وغيانا والمكسيك وجميع الدول الأخرى لمناقشة الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي وبكافة الدعوات الأخرى المتصلة بالأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
E. Initiatives dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale | UN | هاء - المبادرات خلال العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي |
Prenant note de la décision de la Cinquième Commission de l'Assemblée générale tendant à ce que, dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale, un comité préparatoire se réunisse pendant cinq jours ouvrables avant chaque session de la Commission des droits de l'homme en 2000 et 2001, | UN | وإذ تحيط علماً بقرار اللجنة الخامسة للجمعية العامة بأن تشمل العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي اجتماعات للجنة التحضيرية لمدة خمسة أيام عمل لكل اجتماع قبل دورة لجنة حقوق اﻹنسان في عامي ٠٠٠٢ و١٠٠٢، |
2. Le Comité a recommandé que, dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale de 1993 sur les droits de l'homme les États parties: | UN | 2- وفيما يتعلق بالأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لعام 1993 أوصت اللجنة الدول بما يلي: |
2. Le Comité a recommandé que, dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale de 1993 sur les droits de l'homme les États parties: | UN | 2- وفيما يتعلق بالأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لعام 1993 أوصت اللجنة الدول بما يلي: |
66. Le Haut-Commissariat a reçu de nombreux rapports qui donnent à penser que les ONG, ainsi que les réseaux et les groupes de discussion d'ONG qui ont été établis au cours des préparatifs de la Conférence mondiale, exercent des activités de suivi dans toutes les régions du monde. | UN | 66- تلقت المفوضية السامية لحقوق الإنسان عدة تقارير تشير إلى أن المنظمات غير الحكومية وشبكات المنظمات غير الحكومية والمجموعات التي نشأت إبان الإعداد للمؤتمر العالمي تشارك مشاركة فعالة في أنشطة المتابعة في كافة مناطق العالم. |
Elle a informé celui-ci des préparatifs de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | وأبلغت اللجنة بالتحضيرات للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
mixte 4567 de l'UIT dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale des radiocommunications. | UN | وأفادت أيضاً عن الجهود التي يبذلها في الاتحاد الدولي للاتصالات فريق المهام المشترك 4-5-6-7 في التحضير للمؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية. |
18. Souligne qu'il importe d'adopter systématiquement une démarche sexospécifique tout au long des préparatifs de la Conférence mondiale ainsi que dans ses conclusions; | UN | 18 - تشدد على أهمية الانتظام في أخذ المفهوم الجنساني في الحسبان في كافة العمليات التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي نتائجه؛ |
7. Recommande que les études réalisées par la Sous—Commission pour donner suite aux suggestions du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale (E/CN.4/Sub.2/1997/31, annexe) soient utilisées au titre des préparatifs de la Conférence mondiale et lors de la Conférence proprement dite; | UN | 7- توصي باستخدام الدراسات التي تضطلع بها اللجنة الفرعية استجابة لمقترحات لجنة القضاء على التمييز العنصري (E/CN.4/Sub.2/1997/31، المرفق) في العملية التحضيرية وفي المؤتمر العالمي نفسه؛ |
Le Haut Commissariat aux droits de l’homme se propose de jouer un rôle de catalyseur des activités en cours à l’Organisation des Nations Unies et dans les institutions spécialisées, ainsi que des préparatifs de la Conférence mondiale. | UN | ٥٣ - وتعتزم المفوضية القيام بدور حفاز في الجمع بين اﻷنشطة الجارية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة للتحضير للمؤتمر العالمي. |