ويكيبيديا

    "des présentations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عروض إيضاحية
        
    • العروض الإيضاحية
        
    • للعروض
        
    • عروضا إيضاحية
        
    • تقديم عروض
        
    • عروضاً إيضاحية
        
    • وعروض
        
    • وقدمت عروض
        
    • والعروض المقدمة
        
    • المقدمات
        
    • عمليات التعريف
        
    • بعروض
        
    • إلى العروض
        
    • التي تمضي بين تقديم
        
    • جلسات التعارف
        
    Dans le cadre du Module II, des présentations ont été faites sur le cadre réglementaire national des activités spatiales dans les pays suivants: UN وفي إطار الوحدة الثانية، قُدّمت عروض إيضاحية بشأن الأطر التنظيمية الوطنية للأنشطة الفضائية في البلدان التالية:
    Il a en outre indiqué que les États membres et les organisations intergouvernementales auraient l'occasion de faire des présentations lors du prochain atelier. UN كما أشار إلى أنه ستتاح للدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية فرصة أخرى لتقديم عروض إيضاحية في حلقة العمل المقبلة.
    Toutefois certaines des présentations faites dans le cadre du colloque ont également porté sur des satellites de masse plus élevée. UN لكن بعض العروض الإيضاحية في الندوة تضمّنت أيضا سواتل ذات كتل أكبر.
    des présentations sur le développement de regroupements d'entreprises et des études de cas seront faites aux participants. UN وستتاح للمشاركين فرصة الاستفادة من العروض الإيضاحية عن تطوير التجمعات وكذلك من دراسات الحالة.
    36. On trouvera ci-après les observations récapitulatives du Comité concernant les rapports des États parties, telles que préparées respectivement par les membres du Comité, et un résumé des présentations liminaires faites par les représentants des États parties. UN ٦٣ - وترد أدناه التعليقات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن تقارير الدول اﻷطراف، حسبما أعدت فرادى على أيدي أعضاء اللجنة، وكذلك موجز للعروض الاستهلالية المقدمة من ممثلي الدول اﻷطراف.
    Il comprenait une cérémonie d'ouverture, quatre sessions, incluant à la fois des présentations en plénière et des séances de discussion, et une cérémonie de clôture. UN وتضمَّن البرنامج حفلا افتتاحيا وأربع جلسات شملت عروضا إيضاحية ومناقشات وحفلا ختاميا.
    L'initiative inclut également des présentations à la radio, à la télévision et dans les centres communautaires. UN وتشمل المبادرة أيضاً تقديم عروض في الإذاعة والتلفزيون ومراكز المجتمع.
    des présentations ont été faites sur certaines des plus récentes études de l'UIT concernant les systèmes d'observation de la Terre. UN وقُدِّمت عروض إيضاحية بشأن بعض أحدث الدراسات التي أجراها الاتحاد فيما يخص نظم رصد الأرض.
    Il a en outre indiqué que les États membres et les organisations intergouvernementales auraient l'occasion de faire des présentations lors du prochain atelier. UN كما أشار إلى أنه ستتاح للدول الأعضاء وللمنظمات الحكومية الدولية فرصة أخرى لإلقاء عروض إيضاحية في حلقة العمل المقبلة.
    des présentations ont été faites sur les thèmes suivants: UN وقُدمت عروض إيضاحية بشأن المواضيع التالية:
    165. Le Sous-Comité a pris note avec satisfaction des présentations spéciales faites au titre du point 12 de l'ordre du jour: UN 165- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير تقديم العروض الإيضاحية الخاصة التالية ضمن إطار البند 12 من جدول أعمال:
    des présentations ont été faites par des experts de l'Afrique du Sud, des États-Unis, de l'Indonésie, du Koweït et de la Suisse. UN وكان من مقدّمي العروض الإيضاحية في حلقة العمل خبراء من إندونيسيا وجنوب أفريقيا وسويسرا والكويت والولايات المتحدة.
    30. Le Comité a entendu des présentations sur les thèmes suivants: UN 30- واستمعت اللجنة إلى العروض الإيضاحية التالية:
    22. Au sujet des présentations graphiques, la Commission voudra peut-être examiner le but dans lequel elles ont été conçues à l'origine. UN ٢٢ - وقد تود اللجنة أن تنظر عند فحصها للعروض الرسومية في الغرض الذي وُضعت تلك العروض من أجله أصلا.
    Un représentant du Secrétariat a également fait des présentations audiovisuelles sur les travaux de l'ONUDC dans le domaine du développement alternatif. UN وقدّم ممثّل للأمانة أيضا عروضا إيضاحية بالصوت والصورة عن عمل المكتب في مجال التنمية البديلة.
    S'y ajoutent encore une aptitude à faire des présentations de nature technique, un haut niveau de communication interactive et des capacités rédactionnelles supérieures. UN وتتمثل إحدى الإضافات إلى قائمة القدرات في التمكن من تقديم عروض تقنية إلى الجمهور.
    des présentations ont été faites par l'Agence, le Centre national de télédétection et des membres de la mission technique consultative. UN وتضمنت حلقة العمل عروضاً إيضاحية قدمتها الوكالة والمركز الوطني للاستشعار عن بعد وأعضاء فريق البعثة الاستشارية التقنية.
    Les plans de diffusion et de traduction pour chacun de ces produits sont en cours et prévoient des opérations de lancement et des présentations lors de manifestations internationales. UN وقد شُرع في وضع خطط لنشر وترجمة كلٍّ من هذه المنتجات، وهي تشمل تنظيم أنشطة وعروض لإطلاقها في مناسبات دولية مختارة.
    des présentations audiovisuelles ont été faites pour les universitaires membres de l'Institut virtuel de la CNUCED. UN وقدمت عروض بالفيديو للأعضاء الجامعيين في المعهد الافتراضي للأونكتاد.
    Il offrira, en version électronique, tous les documents promotionnels sur l'Année, dont des photographies et des présentations vidéo, audio et PowerPoint. UN وسيتضمن الموقع نسخاً إلكترونية لجميع المواد الترويجية المتصلة بالسنة الدولية بما في ذلك الصور وأفلام الفيديو والعروض السمعية والعروض المقدمة ببرنامج باور بوينت (PowerPoint).
    25. Lors des présentations initiales et conformément aux lignes directrices, les experts examinateurs ont été invités à décider de la répartition des tâches et des thèmes entre eux, compte tenu de leurs domaines de compétence respectifs. UN 25- وخلال عمليات التعريف الأولية ووفقاً للمبادئ التوجيهية، دُعي الخبراء المستعرِضون إلى اتِّخاذ قرار بشأن كيفية توزيع المهام والمسائل فيما بينهم، مع مراعاة ميدان الدراية الفنية لكل منهم.
    Ceux-ci ont été complétés par des présentations du programme TOKTEN en Amérique du Nord, organisées dans le but d'attirer de nouveaux consultants qualifiés. UN واستكملت بعروض للبرنامج في أمريكا الشمالية من أجل اجتذاب خبراء استشاريين مؤهلين جدد.
    Le secrétariat a, à cet effet, prêté assistance aux Parties et préparé divers éléments d'ordre technique aux fins des présentations. UN وقد يسرت الأمانة هذه العملية بتقديم المساعدة إلى البلدان الأطراف فضلاً عن تقديم مساهمات تقنية إلى العروض التي تمت.
    Il a ensuite fait rapport sur les questions relatives à la formule de calcul de la dotation en effectifs applicable aux Volontaires des Nations Unies (VNU), aux réserves pour cessation de service et mesures transitoires, au reclassement des postes dans l'intervalle des présentations du budget biennal et au Bureau de l'appui et des services au système des Nations Unies (BASSNU). UN ثم تطرق إلى المسائل المتعلقة بصيغة ملاك موظفي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة، والاحتياطي المخصص ﻹنهاء الخدمة والتدابير الانتقالية، وإعادة تصنيف الوظائف في الفترات التي تمضي بين تقديم الميزانيات، ومكتب الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Les téléconférences initiales ont été une première étape utile dans le processus d'examen, et le secrétariat a établi des comptes rendus des présentations ainsi qu'un tableau contenant la liste des points de contact afin de la distribuer à toutes les personnes concernées et de faciliter ainsi la communication et le dialogue. UN وشكّلت الجلسات الأوَّلية للتداول عن بُعد خطوة أولى مفيدة في عملية الاستعراض، وقد أعدَّت الأمانة محاضر جلسات التعارف فضلا عن جدول يضم قائمة بحلقات الاتصال لتعميمه على جميع المشاركين من أجل تيسير الاتصالات والحوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد