ويكيبيديا

    "des présidents de la conférence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رؤساء المؤتمر
        
    • رؤساء مؤتمر
        
    • لرؤساء المؤتمر
        
    • رئيسي المؤتمر
        
    Jusqu'à présent, les coordonnateurs ont travaillé de manière informelle sous l'autorité des Présidents de la Conférence. UN وظل المنسقون يعملون حتى الآن بطريقة غير رسمية تحت رعاية رؤساء المؤتمر.
    Les coordonnateurs ont jusqu'ici opéré de façon informelle sous l'autorité des Présidents de la Conférence. UN فقد عمل المنسقون بصفة غير رسمية، إلى حد الساعة، تحت سلطة رؤساء المؤتمر.
    Au cours de cette séance, nous comptons également commenter le rapport des Présidents de la Conférence, que vous avez rendu public aujourd'hui. UN وخلال تلك الجلسة، سنعلق أيضا على تقرير رؤساء المؤتمر الذي أصدرتموه اليوم.
    1999- Membre du Cercle des Présidents de la Conférence des cours constitutionnelles européennes. UN 1999 حتى الآن عضو جماعة رؤساء مؤتمر المحاكم الدستورية الأوروبية.
    De plus, les coordonnateurs ont, jusqu'à présent, travaillé de façon officieuse sous l'autorité des Présidents de la Conférence. UN وعلاوة على ذلك، يعمل المنسقون حتى الآن بصفة غير رسمية تحت سلطة رؤساء مؤتمر نزع السلاح.
    Cette année, grâce à l'action des Présidents de la Conférence en 2004 et 2005, nous avons programmé les travaux de la Conférence. UN وهذه السنة، وعلى أساس الأنشطة الإيجابية لرؤساء المؤتمر في عامي 2004 و 2005، وضعنا جدولا زمنيا لأعمال المؤتمر.
    Je me réjouis tout particulièrement à la perspective de collaborer avec lui au sein de l'équipe des Présidents de la Conférence pour cette année. UN وأتطلع بوجه خاص إلى العمل معه ضمن فريق رؤساء المؤتمر لهذا العام.
    Le Bélarus, l'un des Présidents de la Conférence en 2010, fera tous ses efforts pour que la Conférence de commencer ses travaux de fond. UN وستبذل بيلاروس، باعتبارها أحد رؤساء المؤتمر في عام 2010، قصارى جهدها لكفالة أن يتمكن المؤتمر من أن يبدأ عمله الموضوعي.
    Les activités des Présidents de la Conférence régionale sur l’intégration des femmes au développement économique et social de l’Amérique latine et des Caraïbes furent renforcées. UN وتم تعزيز أنشطة رؤساء المؤتمر اﻹقليمي ﻹدماج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Pour ce qui est de ce que j'ai pu accomplir, la réponse est simple également: pas autant que cela au regard des objectifs qui étaient les nôtres. Néanmoins, j'ai eu le privilège de pouvoir contribuer à nos efforts en facilitant et coordonnant les consultations officieuses au nom des Présidents de la Conférence. UN أما بالنسبة لما استطعتُ إنجازه، فإن الجواب سهل أيضاً: من وجهة نظر الأهداف الماثلة أمامنا، لم أحقق القدر الذي كنت أن أرغب في تحقيقه، ومع ذلك، كان لي الشرف أن أتمكن من المشاركة في جهودنا من خلال تيسير وتنسيق المشاورات غير الرسمية بالنيابة عن رؤساء المؤتمر.
    Prenant note également de l'intensification des travaux de la Conférence, grâce à l'apport constructif de ses États membres, au travail accompli sous la direction des Présidents de la Conférence en 2008, notamment les débats structurés centrés sur toutes les questions de fond inscrites à l'ordre du jour, et avec la participation d'experts des capitales, et grâce à la coopération entre les présidents de la Conférence, UN وإذ تحيط علما أيضا بزيادة المداولات التي أجراها المؤتمر نتيجة للإسهام البناء من جانب دوله الأعضاء والعمل المنجز تحت سلطة رؤساء المؤتمر في عام 2008، بما في ذلك المناقشات المنظمة المركزة التي دارت بشأن جميع البنود الفنية في جدول الأعمال وبمشاركة خبراء من العواصم، والتعاون فيما بين رؤساء المؤتمر،
    La Conférence du désarmement décide aussi de demander aux Coordonnateurs pour les points ci-après de l'ordre du jour, préalablement nommés par les Présidents de la Conférence de 2008, de poursuivre leur travail, comme il conviendra, sous l'autorité des Présidents de la Conférence de 2008, durant la session en cours: UN ويقرر مؤتمر نزع السلاح أيضاً أن يطلب من المنسقين المعنيين بالبنود التالية من جدول الأعمال، الذين سبق تعيينهم من قِبل رؤساء المؤتمر لدورة عام 2008، مواصلة عملهم خلال الدورة الحالية، حسب الاقتضاء وتحت إشراف رؤساء المؤتمر لدورة عام 2008:
    Prenant note également de l'intensification des travaux de la Conférence, grâce à l'apport constructif de ses États membres, au travail accompli sous la direction des Présidents de la Conférence en 2008, notamment les débats structurés centrés sur toutes les questions de fond inscrites à l'ordre du jour, et avec la participation d'experts des capitales, et grâce à la coopération entre les présidents de la Conférence, UN وإذ تحيط علما أيضا بزيادة المداولات التي أجراها المؤتمر نتيجة للإسهام البنّاء من جانب دوله الأعضاء والعمل المنجز تحت سلطة رؤساء المؤتمر في عام 2008، بما في ذلك المناقشات المنظمة المركزة التي دارت بشأن جميع البنود الفنية في جدول الأعمال وبمشاركة خبراء من العواصم، والتعاون فيما بين رؤساء المؤتمر،
    Bien que nous ayons, dans certains cas, introduit une formulation tirée de décisions de la Conférence qui ne figure pas dans le règlement intérieur actuel, nous nous sommes abstenus de le faire dans ce cas précis, considérant que la pratique actuelle et les prérogatives des Présidents de la Conférence peuvent indiquer un moyen plus souple. UN وقد أدخلنا، في بعض الحالات صيغاً من مقررات مؤتمر نزع السلاح غير المدرجة في النظام الحالي ولكنّا أحجمنا عن فعل هذا في هذه المسألة بالذات، مرتئين أن الممارسة الفعلية والحقوق الامتيازية التي يتمتع بها رؤساء مؤتمر نزع السلاح ربما أفضيا إلى طريق أكثر مرونة.
    Je souhaite également féliciter l'ensemble des Présidents de la Conférence du désarmement pour la session de 2006 pour leurs importants travaux de coordination qui, nous l'espérons, permettront à la Conférence de reprendre ses travaux de fond au plus vite. UN وأود أيضاً أن أهنئ جميع رؤساء مؤتمر نزع السلاح لعام 2006 على العمل التنسيقي الهام المنجز الذي نأمل في أن يؤدي، في أقرب وقت ممكن، إلى استئناف العمل الموضوعي في المؤتمر.
    Nous nous félicitons du document de réflexion qui est au cœur de ces récents efforts des Présidents de la Conférence. UN ونحن نرحب بورقة " مادة التفكير " التي كانت لب هذه الجهود التي بذلها رؤساء مؤتمر نزع السلاح مؤخراً.
    La vingt-quatrième session des Présidents de la Conférence régionale s'est tenue les 27 et 28 mai 1997 et a été l'occasion de célébrer le cinquantième anniversaire de la Commission de la condition de la femme. UN وفي ٧٢ و ٨٢ أيار/ مايو ٧٩٩١، عُقدت الدورة الرابعة والعشرون لرؤساء المؤتمر اﻹقليمي، وجرى فيها الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين للجنة مركز المرأة.
    Deux réunions des Présidents de la Conférence régionale de la CEPALC se sont tenues à Santiago les 14 et 15 juillet 1998 et à San Salvador du 2 au 4 décembre 1998, avec une large participation des représentants des organes et organismes du système des Nations Unies et des organismes intergouvernementaux. UN ٨٩ - عُقد اجتماعان لرؤساء المؤتمر اﻹقليمي للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سانتياغو في ١٤ و ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٨ وفي سان سلفادور في الفترة من ٢ إلى ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، بمشاركة واسعة من ممثلي هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها والكيانات الحكومية الدولية.
    Le secrétariat a également préparé la vingt et unième réunion des Présidents de la Conférence régionale sur la participation des femmes au développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes, qui a eu lieu à Santiago (Chili) les 3 et 4 juillet 1995. UN وقامت اﻷمانة العامة بدور مماثل في الاجتماع الحادي والعشرين لرؤساء المؤتمر اﻹقليمي المعني بإدماج المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، الذي عقد في سانتياغو بشيلي يومي ٣ و ٤ تموز/يوليه ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد