Ils arrêtent et rouent de coups des prêtres accusés d'aider la population lendu. | UN | وقيام عناصر الاتحاد بإلقاء القبض على قساوسة اتهموا بمساعدة السكان الليندو، وضربهم. |
On y trouve également des avocats, des médecins, des enseignants, des photographes et des géomètres, voire des prêtres et des religieuses. | UN | وهناك محامون وأطباء ومدرسون ومصورون ورسامو خرائط محترفون بل حتى قساوسة وراهبات. |
Certains disent qu'au début elle était portée par des prêtres égyptiens qui effectuaient des sacrifices vivants. | Open Subtitles | البعض يقول أن أول من أرتداها هم كهنة مصريين.. الذين قاموا بتضحيات بشرية |
des prêtres orthodoxes ont été arrêtés et ont été victimes de mauvais traitements et nombre d'entre eux ont dû quitter la Croatie. | UN | وتعرض القساوسة اﻷرثوزكس للاعتقال وإساءة المعاملة واضطر كثير منهم إلى مغادرة كرواتيا. |
Il fait appel à des enseignants, à des prestataires de services de santé et à des prêtres catholiques et associe des activités de conseil, d'IEC et d'orientation vers les services de santé publique. | UN | وبالاستعانة بالمدرسين ومقدمي الرعاية الصحية وقساوسة الكنيسة الكاثوليكية يربط المشروع بين تقديم المشورة واﻹعلام والتثقيف والاتصال والاحالة إلى خدمات الصحة العامة. |
Des préparatifs sont en cours pour former le reste des prêtres et créer un réseau. | UN | ويجري حالياً الإعداد لتدريب سائر رجال الدين وإنشاء شبكةٍ منهم. |
L'instruction religieuse est dispensée par des prêtres catholiques et, depuis le début, les enfants de nationalité serbe et de religion orthodoxe n'ont pas assisté à ces classes. | UN | وهذا التعليم الديني يقدمه قساوسة كاثوليك. ومنذ بدايته، لم يحضر دروسه اﻷطفال ذوو القومية الصربية والديانة اﻷرثوذكسية. |
Dans les écoles publiques des îles Syros et Thinos regroupant 85 % des catholiques de Grèce, un cours catholique est également assuré par des prêtres ou des laïcs. | UN | وفي المدارس العامة بجزيرتي سيروس وثينوس اللتين تضمان ٨٥ في المائة من كاثوليكيي اليونان، يتولى قساوسة أو علمانيون تدريس الديانة الكاثوليكية أيضا. |
Il a rejoint la congrégation des prêtres du Sacré-Cœur en 1962 et a été ordonné prêtre en 1969. | UN | وقد التحق بجماعة قساوسة القلب المقدس في عام 1962، وتم تنصيبه قسّاً في عام 1969. |
Le Réseau des Survivants ayant été Abusé par des prêtres. (SNAP en anglais) | Open Subtitles | منظمة للناجون، اللذين تم الإعتداء عليهم بواسطة قساوسة |
Nous ne sommes pas des prêtres catholiques. | Open Subtitles | نحن لسنا قساوسة كاثوليك لا نؤمن بالعزوبية , لا |
Ces prochains mois, vous passerez vos examens finaux, et prononcerez les vœux qui feront de vous des prêtres. | Open Subtitles | في الاشهر القليلة القادمة ستواجهون العهد الأخير ليطلب منكم أخذ القانون النهائي لتصبحوا قساوسة |
181. Une question controversée concerne la célébration de services religieux par des prêtres orthodoxes serbes. L'Eglise orthodoxe macédonienne et l'Eglise orthodoxe serbe ne se reconnaissent pas mutuellement. | UN | ١٨١ ـ وهناك قضية مثيرة للجدل هي قضية أداء كهنة من الارثوذكس الصرب للشعائر الدينية ؛ والكنيستان الارثوذكسية المقدونية والارثوذكسية الصربية لا تعترفان الواحدة باﻷخرى. |
Je tenais à ce que vous signiez le décret simplifiant la procédure pour l'ordination des prêtres car la presse nous attaque. | Open Subtitles | كنت أريد منك التوقيع على مرسوم تبسيط الإجراءات لتعيين كهنة جدد لأن الصحافة تهاجمنا |
Il a analysé des poudres préparées par des prêtres vaudou. | Open Subtitles | حلّل عدّة عينات الزومبي المسحوق إستعدّ من قبل كهنة الودّونية. |
La plupart des prêtres catholiques au Timor oriental sont des alliés de la résistance politique et culturelle aux envahisseurs. | UN | إن معظم القساوسة الكاثوليك في تيمور الشرقية حلفاء في المقاومة السياسية والثقافية ضد الغزاة. |
La confiscation de leurs biens se poursuit et des prêtres grecs orthodoxes ont été empêchés d'entrer dans la zone occupée. | UN | ولا تزال تجري مصادرة ممتلكات أولئك الأشخاص، كما أن القساوسة اليونانيين مُنعوا من دخول المنطقة المحتلة. |
des prêtres ont également été menacés quand ils ont essayé d'aider des civils lendu. | UN | وتعرض أيضا القساوسة للتهديد عندما حاولوا مساعدة المدنيين الليندو. |
Des représentants du Vatican, des États-Unis, de l'Allemagne, de l'Italie, d'Israël, de la France, de la Suède, du Canada et d'autres pays y ont assisté, ainsi que des intellectuels de renom, des prêtres représentant les églises chrétiennes traditionnelles et des rabbins représentant les communautés juives. | UN | وحضر المؤتمر ممثلون عن الفاتيكان والولايات المتحدة وألمانيا وإيطاليا وإسرائيل وفرنسا والسويد وكندا وبلدان أخرى، كما شارك فيه علماء وقساوسة مرموقون من الكنائس المسيحية التقليدية وحاخامات من الطوائف اليهودية. |
On compte, parmi les participants, des enseignants, des prêtres et des religieuses, des séminaristes, des bénévoles de la Croix-Rouge philippine, des étudiants, des fonctionnaires de l'État qui travaillent pour le processus de paix dans le pays et des enseignants d'Asie du Sud-Est, entre autres. | UN | ومن بين المشاركين في هذه الحلقات مدرسون وقساوسة وراهبات وطلاب مدارس لاهوتية ومتطوعون من الصليب الأحمر الوطني الفلبيني وطلاب وموظفون حكوميون، يعملون جميعا لخدمة عملية السلام في البلد، ومربون من منطقة جنوب شرق آسيا. |
L'homme sur les enregistrements vidéo, c'est le tueur en série des prêtres. | Open Subtitles | شاهد الرجل.التقطته كاميرا التصوير. القاتل المحترف، يقتل رجال الدين. |
Au moment de son assassinat, M. Guerrero menait une enquête sur l'assassinat des prêtres jésuites et semblait avoir obtenu des preuves. | UN | وقد كان السيد غيريرو، وقت وفاته، يحقق في اغتيال القسس اليسوعيين ويبدو أنه كان قد عثر على دليل. |
Il y a une trêve, approuvée par des prêtres. | Open Subtitles | هناك هدنه متفق عليها من قبل الكهنه |
En Asie du Sud, ONU-Femmes a travaillé en collaboration avec des organisations confessionnelles regroupant des moines bouddhistes, des prêtres hindous et des maulvis musulmans pour s'attaquer au problème de la traite des femmes et des enfants. | UN | وفي جنوب آسيا، عملت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع المنظّمات الدينية التي تضم الرهبان البوذيين، والكهنة الهندوس، والشيوخ المسلمين من أجل مكافحة الاتجار بالأطفال والنساء. |
Dimanche soir, 28 août 1994, le père Jean-Marie Vincent, membre de la Communauté des prêtres de Montfortain a été assassiné à l'entrée de la résidence de la congrégation à Turgeau, Port-au-Prince. | UN | مساء يوم اﻷحد، ٢٨ آب/اغسطس ١٩٩٤، اغتيل اﻷب جان - ماري فانسان، عضو جماعة رهبان موفورتان، في مدخل مقر اﻷبرشية في تورغو، بور أو برنس. |