ويكيبيديا

    "des prêts du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قروض من
        
    • إقراض صندوق
        
    • قروض الصندوق
        
    • وقروض من
        
    • بقروض من
        
    • إقراض الصندوق
        
    Il a par ailleurs autorisé des décaissements se montant à 371 millions de dollars au titre de projets financés par des prêts du Fonds international de développement agricole, pour lesquels ses commissions de gestion se sont montées au total à 9,9 millions de dollars; UN كما أذن بمدفوعات قدرها 371 مليون دولار لمشاريع ممولة من قروض من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، تلقى عنها أتعابا قدرها 9.9 ملايين دولار؛
    Il a par ailleurs autorisé des décaissements se montant à 371 millions de dollars au titre de projets financés par des prêts du Fonds international de développement agricole, pour lesquels ses commissions de gestion se sont montées au total à 9,9 millions de dollars; UN كما أذن بمدفوعات قدرها 371 مليون دولار لمشاريع ممولة من قروض من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، تلقى عنها أتعابا قدرها 9.9 ملايين دولار؛
    En outre, il existe des groupes de crédit s'appuyant sur un système de garanties et financés par l'Association des exploitants agricoles qui permettent d'obtenir des prêts du Fonds de soutien des exploitants agricoles. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك جماعات اقتراض قائمة على الضمان بالإستناد إلى الثقة ترعاها رابطة المزارعين للحصول على قروض من صندوق دعم المزارعين.
    A.20 Montant net des prêts du FMI aux pays en transition, par mécanisme, 1988-1998 UN صافي إقراض صندوق النقد الدولي للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية حسب المرفق، ١٩٨٨-١٩٩٨
    Engagements non réglés : Projets financés par des prêts du FIDA UN التزامات غير مصفاة: المشاريع الممولة من قروض الصندوق الدولي
    Outre qu'il bénéficie de contributions des prestataires de services, le Fonds peut être alimenté par des subventions et des prêts du Gouvernement central. UN وإلى جانب اشتراكات مقدمي الخدمات، يزيد الصندوق إيراداته عن طريق الحصول على منح وقروض من الحكومة المركزية.
    Pour atteindre ces points, l'Union des Comores a été amené à donner la preuve de bonne performance dans le cadre de programmes soutenus par des prêts du FMI et de la Banque Mondiale. UN ولهذا الغرض، تعيّن على اتحاد جزر القمر أن يُثبت الأداء الجيد لمؤسسات الحكومة في إطار تنفيذ البرامج المدعومة بقروض من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Contrôle des prêts du FIDA UN وقف إقراض الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    La poursuite de la libéralisation et de la mondialisation aurait dû avoir pour effet d’accroître le nombre d’individus qui obtiennent un emploi dans le secteur structuré, paient des impôts, obtiennent des prêts du système financier afin de développer leur entreprise et créent ainsi des emplois pour les personnes actuellement employées dans le secteur non structuré. UN وكان ينبغي أن تكون من نتائج عملية التحرير والعولمة المستمرة حدوث زيادة في أعداد اﻷفراد الذين يدخلون في سوق العمل الرسمية، ويدفعون ضرائب للحكومة، ويحصلون على قروض من النظام المالي لتوسيع مشاريعهم التجارية وبذلك يتم توفير فرص عمل للعاملين حاليا في القطاع غير المنظم.
    Dans le même temps, près de 2 000 femmes possédant des micro-entreprises ont obtenu des prêts du fonds autorenouvelable de l'Association, celui-ci enregistrant un taux de recouvrement de plus de 95 %. UN وفي نفس الوقـت، حصلت ٠٠٠ ٢ امرأة تقريبا يمتلكن مشاريع تجارية متناهية الصغر على قروض من الصندوق الدائر التابع للرابطة، والذي أعلن عن معدل للاسترداد يبلغ أكثر من ٩٥ في المائة.
    Le montant de 2 695 479 dollars indiqué à l’état II représente les soldes dus aux gouvernements en raison du versement d’avance de fonds destinés à des projets financés par des prêts du FIDA et au FIDA lui-même pour des fonds reçus au titre de l’administration de prêts et de la supervision de projets. UN يمثل المبلغ ٤٧٩ ٦٩٥ ٢ دولارا الوارد في البيان الثاني اﻷرصدة المستحقة للحكومات مقابل اﻷموال المتلقاة كسلف من أجل المشاريع الممولة من قروض من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والمستحقة للصندوق ذاته مقابل أموال متلقاة تتعلق بإدارة القروض واﻹشراف على المشاريع.
    Le montant de 965 007 dollars indiqué à l'état II représente les soldes dus aux gouvernements en raison du versement par avance de fonds destinés à des projets financés par des prêts du FIDA et au FIDA lui-même pour des fonds reçus par avance au titre de l'administration de prêts et de la supervision de projets. UN يمثل مبلغ الـ 007 965 دولارات من دولارات الولايات المتحدة الوارد في البيان الثاني، الأرصدة المستحقة للحكومات مقابل الأموال المتلقاة كسلف من أجل المشاريع الممولة من قروض من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والمستحقة للصندوق ذاته مقابل الأموال المتلقاة كسلف تتعلق بإدارة القروض والإشراف على المشاريع.
    La poursuite de la libéralisation et de la mondialisation aurait dû avoir pour effet d'accroître le nombre d'individus qui obtiennent un emploi dans le secteur structuré, paient des impôts, obtiennent des prêts du système financier afin de développer leur entreprise et créent ainsi des emplois pour les personnes actuellement employées dans le secteur non structuré. UN وكان ينبغي أن تكون من نتائج عملية التحرير والعولمة المستمرة حدوث زيادة في أعداد الأشخاص ممن يدخلون في سوق العمل الرسمية، ويدفعون الضرائب إلى الحكومة، ويحصلون على قروض من النظام المالي لتوسيع مشاريعهم التجارية وبذلك توفير فرص العمل لأولئك العاملين حاليا في القطاع غير الرسمي.
    La proportion des femmes parmi les chefs d'entreprise qui ont obtenu des prêts du Fonds Mikro entre 1998 et 2002 était la suivante : UN وفيما يلي نصيب المرأة مقارنة بجميع أصحاب المشاريع الذين حصلوا في الفترة 1998-2002 على قروض من الصندوق المصغر()
    En fait, la tendance au sous-investissement dans l'agriculture, et dans la production alimentaire en particulier, et le déplacement de la structure d'incitation vers la production des cultures de rapport semblent s'être accélérés au cours de cette période, dans le cadre des programmes d'ajustement structurel qui sont mis en œuvre par de nombreux pays afin d'obtenir des prêts du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale. UN وفي الواقع فإن الاتجاه نحو نقص الاستثمار في الزراعة، وإنتاج الأغذية بصورة خاصة، والتحول في هيكل الحوافز نحو إنتاج المحاصيل النقدية يبدو أنهما قد تسارعا خلال هذه الفترة، وذلك كجزء من برامج التكيف الهيكلي التي نفذتها بلدان كثيرة من أجل الحصول على قروض من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي().
    Tableau A.20 Montant net des prêts du FMI aux pays en transition, par mécanisme, 1988-1998 UN الجدول ألف - ٢٠ - صافي إقراض صندوق النقد الدولي للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية حسب المرفق، ١٩٨٨-١٩٩٨
    A.27 Montant net des prêts du FMI aux pays en développement par mécanisme, UN صافي إقراض صندوق النقد الدولي للبلدان النامية حسب المرفق، ١٩٨٧-١٩٩٧
    Néanmoins, étant donné que l'objectif des prêts du WOFEE est limité, le Fonds de développement des entreprises en faveur des femmes (BUDFOW) a été instauré pour fournir une aide supplémentaire à titre individuel à long terme aux femmes entrepreneurs ayant les capacités pour passer du niveau opérations de subsistance à une petite ou moyenne entreprise. UN ومع ذلك فلما كانت قروض الصندوق محدودة النطاق، فقد أنشئ صندوق الأعمال والتنمية للمرأة بقصد توفير دعم إضافي طويل الأمد لفرادى النساء العاملات اللائي لديهن إمكانية الارتقاء من العمليات في مستوى الكفاف إلى الأعمال الصغيرة أو المتوسطة الحجم.
    Le Directeur exécutif a expliqué que, malgré les difficultés financières temporaires, l'UNOPS était une organisation saine et la demande de services d'appui aux projets était encore plus forte qu'auparavant, et il a appelé l'attention sur la récente diversification des clients menée avec succès dans tout le système des Nations Unies ainsi que sur le transfert des prêts du FIDA de la Banque mondiale à l'UNOPS. UN 226 - وأوضح المدير التنفيذي أنه بالرغم من الصعوبات المالية المؤقتة، فإن المكتب منظمة تتمتع بالعافية وأن الطلب على خدمات المشاريع أشد مما كان عليه من قبل، مشيرا إلى النجاح الأخير في تحقيق تنوع الزبائن في منظومة الأمم المتحدة كلها ونقل قروض الصندوق الدولي للتنمية الزراعية من البنك الدولي إلى المكتب.
    Les filles et les femmes ont accès à des bourses et à des prêts du Programme danois de bourses et prêts à l'éducation dans les mêmes conditions que les hommes, mais en 1994 des mesures positives ont été prises, qui donnent aux mères poursuivant leurs études une subvention double pour une certaine période en relation avec la naissance ou l'adoption d'un enfant. UN وبوسع الفتيات والنساء الحصول على منح وقروض من المشروع الدانمركي للمنح والقروض التعليمية الحكومية وذلك بنفس الشروط المتاحة للرجال، على أنه تم الأخذ في عام ١٩٩٤ بالعمل الإيجابي الذي أتاح للأمهات اللاتي يتابعن دورات دراسية لزيادة تعليمهن الحصول على ضعفي الإعانة لفترة معينة عند الولادة أو التبني.
    Le tableau I.3 montre que les disponibilités des missions en cours ont subi le contrecoup du démarrage, en 2004, des quatre nouvelles missions, qui ont financé leurs opérations initiales grâce à des prêts du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. UN 20 - يبين الجدول الأول - 3 أن السيولة في البعثات الجارية قد تأثرت سلبا ببدء البعثات الأربع الجديدة خلال عام 2004، حيث إن هذه البعثات قد مولت عملياتها المبدئية بقروض من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام.
    Supervision des prêts du FIDA UN وقف إقراض الصندوق الدولي للتنمية الزراعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد