La République dominicaine était le seul pays à s'être doté d'une commission présidentielle sur les objectifs du Millénaire pour le développement, qui traitait un grand nombre de sujets, notamment la lutte contre la corruption, le développement de partenariats, la réduction de la faim et de la pauvreté et le renforcement des pratiques de bonne gouvernance. | UN | والجمهورية الدومينيكية هي البلد الوحيد الذي أنشأ لجنة رئاسية للأهداف الإنمائية للألفية تُعنى بقضايا متعددة تشمل مكافحة الفساد وتطوير الشراكات وتخفيف حدة الفقر والجوع وتقوية ممارسات الحكم الرشيد. |
36. L’objectif de la CEA au titre de ce sous-programme est de promouvoir des pratiques de bonne gouvernance dans tous les secteurs de la société, notamment la fonction publique, le service public, le secteur privé et la société civile, et d’appuyer le Mécanisme d’évaluation intra-africaine. | UN | يكمن هدف اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ضمن هذا البرنامج الفرعي في تعزيز ممارسات الحكم الرشيد لجميع قطاعات المجتمع، بما يشمل الخدمة المدنية والقطاع العام والقطاع الخاص والمجتمع المدني، ودعم عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
a) Amélioration de la capacité des pays africains de respecter des pratiques de bonne gouvernance, en appui à l'Union africaine et à ses programmes du NEPAD et du Mécanisme d'évaluation intra-africaine | UN | (أ) تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على التقيد بممارسات الحوكمة الرشيدة دعما للاتحاد الأفريقي وبرامجه المنفذة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران |
a) Amélioration de la capacité des pays africains de respecter des pratiques de bonne gouvernance, en appui à l'Union africaine et à ses programmes du NEPAD et du Mécanisme d'évaluation intra-africaine | UN | (أ) تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على التقيد بممارسات الحوكمة الرشيدة دعما للاتحاد الأفريقي وبرامجه للشراكة الجديدة وللآلية الأفريقية لاستعراض الأقران |
Institutionnalisation des pratiques de bonne gouvernance, promotion de l'éthique, de la transparence et de la surveillance citoyenne. | UN | إضفاء الصفة المؤسسية على ممارسات الحوكمة الرشيدة وتعزيز الأخلاقيات والشفافية والرقابة المدنية. |
Promouvoir des pratiques de bonne gouvernance et des mesures de confiance, notamment en luttant contre la corruption et en améliorant les processus électoraux | UN | تعزيز ممارسات الحوكمة الرشيدة وتدابير بناء الثقة، بما في ذلك كبح الفساد وتحسين العمليات الانتخابية. |
Dans un contexte marqué par la crise financière mondiale, les Tokélaou veillent à utiliser judicieusement leurs rares ressources, en établissant notamment des priorités de développement et des objectifs réalistes, et en s'efforçant d'instaurer des pratiques de bonne gouvernance dans leurs systèmes de gestion publique. | UN | وفي ظل الأزمة المالية العالمية الراهنة، تتخذ توكيلاو الخطوات اللازمة لكفالة استخدام مواردها الشحيحة على نحو رشيد، ولا سيما من خلال تحديد الأولويات الإنمائية، ووضع أهداف واقعية، والعمل على دمج ممارسات الإدارة السليمة في نظمها الإدارية العامة. |
La note a mis en exergue des pratiques de bonne gouvernance qui ont contribué à l'obtention de rendements durables et permis d'éviter le risque de mauvaise presse. | UN | ١٣٨ - أبرزت الملاحظة ممارسات الإدارة الرشيدة التي أسهمت في ضمان استدامة عائدات الصندوق وتجنيبه المخاطر الرئيسية. |
On a approuvé le fait que le sous-programme 3 (Renforcement de la gestion du développement) s'intéressait en priorité à l'amélioration des pratiques de bonne gouvernance en vue de garantir la participation de tous les secteurs aux processus de développement et de gouvernance, ainsi qu'à la consolidation des fondements du développement durable. | UN | 205- وأعرب عن التأييد لتركيز البرنامج الفرعي 3، تعزيز إدارة التنمية، على تعزيز ممارسات الحكم الرشيد لكفالة المشاركة في عمليات الحكم والتنمية، وتوطيد أركان التنمية المستدامة. |
Il importe de renforcer les capacités institutionnelles de gouvernance aux niveaux national, sous-régional et régional pour améliorer la prévention des conflits grâce à la promotion des pratiques de bonne gouvernance. | UN | 66 - وهنالك حاجة إلى تحسين قدرات مؤسسات الحكم على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي تدعيما لجهود منع نشوب الصراعات من خلال تعزيز ممارسات الحكم الرشيد. |
Son site Web présente des < < Stories from the field > > , ensemble utile de données empiriques illustrant les initiatives locales visant à inculquer des pratiques de bonne gouvernance. | UN | ويقدم موقعها على الشبكة معلومات تحت عنوان " قصص من الميدان " ، وهي عبارة عن مجموعة مفيدة من الأدلة القصصية التي تبين الجهود المحلية الهادفة إلى ترسيخ ممارسات الحكم الرشيد. |
Le séminaire organisé conjointement par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Programme des Nations Unies pour le développement, sur le thème des pratiques de bonne gouvernance pour la promotion des droits de l'homme, qui s'est tenu à Séoul les 15 et 16 septembre 2004 à la demande de la Commission des droits de l'homme, a été très utile pour faire avancer le débat. | UN | كما أسهمت في هذا الموضوع بشكل كبير الحلقةُ الدراسية عن ممارسات الحكم الرشيد لتعزيز حقوق الإنسان، وهي الحلقة التي عُقدت في سيول في 15 و16 أيلول/سبتمبر 2004، والتي نُظمت بالاشتراك بين المفوضية السامية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بناءً على طلب لجنة حقوق الإنسان. |
b) Aider les États membres à renforcer la capacité du secteur public en intégrant des pratiques de bonne gouvernance afin d'améliorer l'exécution des fonctions publiques de base; | UN | (ب) مساعدة الدول الأعضاء على تنمية قدرة القطاع العام عن طريق تعميم ممارسات الحكم الرشيد بغية النهوض بأداء المهام الرئيسية للحكومة؛ |
a) Amélioration de la capacité des pays africains de respecter des pratiques de bonne gouvernance, en appui à l'Union africaine et à ses programmes du NEPAD et du Mécanisme d'évaluation intra-africaine | UN | (أ) تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على التقيد بممارسات الحوكمة الرشيدة دعما للاتحاد الأفريقي وبرامجه للشراكة الجديدة وللآلية الأفريقية لاستعراض الأقران |
a) Amélioration de la capacité des pays africains de respecter des pratiques de bonne gouvernance, en appui à l'Union africaine et à ses programmes du NEPAD et du Mécanisme d'évaluation intra-africaine | UN | (أ) تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على التقيد بممارسات الحوكمة الرشيدة دعما للاتحاد الأفريقي وبرامجه للشراكة الجديدة وللآلية الأفريقية لاستعراض الأقران |
a) Amélioration de la capacité des pays africains de respecter des pratiques de bonne gouvernance, en appui à l'Union africaine et à ses programmes du NEPAD et du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs | UN | (أ) تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على التقيد بممارسات الحوكمة الرشيدة دعما للاتحاد الأفريقي وبرامجه المنفذة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران؛ |
Le Groupe est convaincu que des pratiques de bonne gouvernance sont une mesure utile pour prévenir le détournement de fonds aux fins de l'acquisition d'armes. | UN | والفريق على اقتناع بأن ممارسات الحوكمة الرشيدة هي تدابير مفيدة في ردع محاولة تحويل مسار الأموال إلى شراء الأسلحة. |
Promouvoir des pratiques de bonne gouvernance et des mesures de confiance, notamment en luttant contre la corruption et en améliorant les processus électoraux. | UN | تعزيز ممارسات الحوكمة الرشيدة وتدابير بناء الثقة، بما في ذلك كبح الفساد وتحسين العمليات الانتخابية. |
On attend de plus en plus de la CESAO qu'elle contribue au renforcement de la capacité des pays membres d'adopter et d'appliquer des pratiques de bonne gouvernance et une logique d'ouverture. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي الإسكوا دورا متزايدا في تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على اعتماد وتنفيذ ممارسات الحوكمة الرشيدة والنهج الشاملة للجميع. |
Il est également chargé de recueillir et d'analyser les statistiques et les tendances de la corruption, et de diriger les efforts d'éducation et de promotion des pratiques de bonne gouvernance. | UN | كما أنها مكلَّفة بجمع وتحليل إحصاءات الفساد واتجاهاته، وقيادة الجهود المبذولة في مجال التوعية وتعزيز ممارسات الإدارة الرشيدة. |