ويكيبيديا

    "des pratiques de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ممارسات التنمية
        
    • الممارسات الإنمائية
        
    Le PNUD doit encourager des pratiques de développement durable. UN ولبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دور في تعزيز ممارسات التنمية المستدامة.
    Leur capacité de participer pleinement à des pratiques de développement durable sur leurs terres a eu tendance à être limitée par l'effet de facteurs de nature économique, sociale et historique. UN وقد اتجهت قدرتهم على المشاركة الكاملة في ممارسات التنمية المستدامة على أراضيهم إلى أن تصبح محدودة نتيجة لعوامل ذات طابع اقتصادي واجتماعي وتاريخي.
    La coopération Sud-Sud est aussi un impératif pour compléter la coopération Nord-Sud et renforcer les capacités institutionnelles des pays du Sud à mettre en place des pratiques de développement durable. UN كما أن التعاون بين بلدان الجنوب أمر حتمي لاستكمال التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وتعزيز القدرات المؤسسية لبلدان الجنوب للمشاركة في ممارسات التنمية المستدامة.
    L'amélioration des résultats des compagnies minières dans le domaine des pratiques de développement durable doit être favorisée par : UN 64 - ومن الضروري تشجيع تحسين أداء شركات التعدين فيما يتعلق بما تطبقه من ممارسات التنمية المستدامة من خلال ما يلي:
    En effet, ces derniers peuvent être aggravés par des pratiques de développement non viables et ont de nombreuses répercussions, notamment en termes de développement, de paix et de sécurité, mais aussi de satisfaction des besoins des groupes vulnérables. UN فتغيُّر المناخ يمكن أن يتفاقم بسبب الممارسات الإنمائية غير المستدامة ويمكن أن يؤثر في مسائل كثيرة، من بينها التنمية والسلم والأمن، واحتياجات المجموعات الهشة.
    Dans le cadre des nouvelles approches adoptées par les pouvoirs publics, il faudra intégrer des pratiques de développement durable dans tous les secteurs de la gouvernance; Mme Thompson prie donc instamment les délégués d'intégrer ces questions dans tous les secteurs de leurs pays respectifs. UN واعتبرت أنَّ ممّا له أهميةً حيوية، في النهُج السياساتية الجديدة، تعميم ممارسات التنمية المستدامة في كل مجالات الحوكمة؛ ولذا، حثّت الوفود على معالجة تلك المسائل على نطاق القطاعات في بلدان كل منها.
    Les dégâts causés par l’ouragan Mitch ont montré qu’il fallait s’employer plus énergiquement à rendre l’environnement moins vulnérable et à encourager le recours à des pratiques de développement plus axées sur la durabilité. UN ٥٦ - جاء الدمار الناجم عن اﻹعصار ميتش ليسلط الضوء على ضرورة بذل المزيد من الجهود المكثفة من أجل خفض هشاشة البيئة وتعزيز ممارسات التنمية المستدامة في المنطقة.
    On a notamment estimé qu'une agriculture et des pratiques de développement rural durables étaient cruciales pour réduire la faim et la pauvreté tout en préservant les écosystèmes dont les pauvres des zones rurales tirent leurs moyens de subsistance. UN وارتُئـي على وجه الخصوص أن ممارسات التنمية الزراعية والريفية المستدامة تتسم بأهمية حاسمة في الحد من الجوع والفقر في حين تدعم النظُم البيئية التي يعتمد فقراء الريف عليها من أجل الحصول على سُبل كسب رزقهم.
    Avec ce déplacement de centaines de mégawatts d'énergie d'origine fossile conjugué à des pratiques de développement durables, l'objectif de la Dominique n'est pas simplement de n'avoir aucun effet net, mais également d'avoir un effet négatif sur les émissions de dioxyde de carbone d'ici à 2020. UN وبإنتاج مئات الميغاوات من الطاقة المولدة بالوقود الأحفوري، بالاقتران مع ممارسات التنمية المستدامة، فإن دومينيكا لا تهدف إلى أن تكون بلداً خالياً من الكربون فحسب، بل تهدف أيضاً إلى أن تصبح بلدا سلبي الكربون بحلول عام 2020.
    Lors de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, les États Membres ont engagé les organismes des Nations Unies à mieux gérer leurs installations et opérations en tenant compte des pratiques de développement durable, en s'appuyant sur les efforts existants et en encourageant la maîtrise des coûts. UN وخلال مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، دعت الدول الأعضاء منظومة الأمم المتحدة إلى تحسين إدارة مرافقها وعملياتها من خلال مراعاة ممارسات التنمية المستدامة والاستفادة من الجهود الحالية وتعزيز الفعالية من حيث التكلفة.
    Nous engageons le système des Nations Unies à améliorer la gestion des installations et des opérations, en tenant compte des pratiques de développement durable, en s'appuyant sur les efforts existants et en encourageant la maîtrise des coûts, conformément aux cadres législatifs, y compris les règles et règlements financiers, tout en maintenant le principe de responsabilité à l'égard des États Membres. UN 96 - ونهيب بمنظومة الأمم المتحدة تحسين إدارة المرافق والعمليات، عن طريق أخذ ممارسات التنمية المستدامة في الحسبان والاستفادة من الجهود المبذولة حاليا وتعزيز فعالية التكلفة، وفقا للأطر التشريعية، بما فيها القواعد والأنظمة المالية، وإخضاعها في الوقت ذاته للمساءلة أمام الدول الأعضاء.
    Nous engageons le système des Nations Unies à améliorer la gestion des installations et des opérations, en tenant compte des pratiques de développement durable, en s'appuyant sur les efforts existants et en encourageant la maîtrise des coûts, conformément aux cadres législatifs, y compris les règles et règlements financiers, tout en maintenant le principe de responsabilité à l'égard des États Membres. UN 96 - ونهيب بمنظومة الأمم المتحدة تحسين إدارة المرافق والعمليات، عن طريق أخذ ممارسات التنمية المستدامة في الحسبان والاستفادة من الجهود المبذولة حاليا وتعزيز فعالية التكلفة، وفقا للأطر التشريعية، بما فيها القواعد والأنظمة المالية، وإخضاعها في الوقت ذاته للمساءلة أمام الدول الأعضاء.
    Dans le paragraphe 96 du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, < < L'avenir que nous voulons > > , les chefs d'État et de gouvernement ont engagé le système des Nations Unies à améliorer la gestion des installations et des opérations, en tenant compte des pratiques de développement durable, en s'appuyant sur les efforts existants et en encourageant la maîtrise des coûts. UN 57 - وفي الفقرة 96 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، دعا رؤساء الدول والحكومات منظومة الأمم المتحدة إلى تحسين إدارة المرافق والعمليات، عن طريق أخذ ممارسات التنمية المستدامة في الحسبان والاستفادة من الجهود المبذولة حالياً وتعزيز فعالية التكلفة.
    15. Engage le système des Nations Unies à améliorer la gestion des installations et des opérations, en tenant compte des pratiques de développement durable, en s'appuyant sur les efforts existants et en encourageant la maîtrise des coûts, conformément aux cadres législatifs, y compris les règles et règlements financiers, tout en continuant d'appliquer le principe de responsabilité à l'égard des États Membres; UN 15 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة تحسين إدارة المرافق والعمليات، عن طريق أخذ ممارسات التنمية المستدامة في الحسبان والاستفادة من الجهود المبذولة حاليا وتعزيز فعالية التكاليف، وفقا للأطر التشريعية، بما فيها القواعد والأنظمة المالية، وإخضاعها في الوقت ذاته للمساءلة أمام الدول الأعضاء؛
    Nous engageons le système des Nations Unies à améliorer la gestion des installations et des opérations, en tenant compte des pratiques de développement durable, en s'appuyant sur les efforts existants et en encourageant la maîtrise des coûts, conformément aux cadres législatifs, y compris les règles et règlements financiers, tout en maintenant le principe de responsabilité à l'égard des États Membres. UN 96 - ونهيب بمنظومة الأمم المتحدة تحسين إدارة المرافق والعمليات، عن طريق أخذ ممارسات التنمية المستدامة في الحسبان والاستفادة من الجهود المبذولة حاليا وتعزيز فعالية التكلفة، وفقا للأطر التشريعية، بما فيها القواعد والأنظمة المالية، وإخضاعها في الوقت ذاته للمساءلة أمام الدول الأعضاء.
    Nous engageons le système des Nations Unies à améliorer la gestion des installations et des opérations, en tenant compte des pratiques de développement durable, en s'appuyant sur les efforts existants et en encourageant la maîtrise des coûts, conformément aux cadres législatifs, y compris les règles et règlements financiers, tout en maintenant le principe de responsabilité à l'égard des États Membres. UN 96 - وندعو منظومة الأمم المتحدة إلى تحسين إدارة المرافق والعمليات، عن طريق أخذ ممارسات التنمية المستدامة في الحسبان، والاستفادة من الجهود المبذولة حاليا، وتعزيز فعالية الكلفة، وفقا للأطر التشريعية، بما فيها القواعد والأنظمة المالية، مع الحرص على الخضوع للمساءلة أمام الدول الأعضاء.
    Une mauvaise alimentation (c'est-à-dire < < suralimentation > > ) et l'obésité sont également dues à des pratiques de développement rurales irrationnelles qui ont réduit la possibilité de se procurer des fruits et légumes et portent atteinte à la sécurité alimentaire. UN كما أن النظام الغذائي السيء ( " أي الإفراط في التغذية " ) يعزز ممارسات التنمية الريفية غير السليمة بيئياً التي تقلل من توافر الفواكه والخضروات وتخل بالأمن الغذائي.
    15. Engage le système des Nations Unies à améliorer la gestion des installations et des opérations, en tenant compte des pratiques de développement durable, en s'appuyant sur les efforts existants et en encourageant la maîtrise des coûts, conformément aux cadres législatifs, y compris les règles et règlements financiers, tout en continuant d'appliquer le principe de responsabilité à l'égard des États Membres; UN 15 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة تحسين إدارة المرافق والعمليات، عن طريق أخذ ممارسات التنمية المستدامة في الحسبان والاستفادة من الجهود المبذولة حاليا وتعزيز فعالية التكاليف، وفقا للأطر التشريعية، بما فيها القواعد والأنظمة المالية، وإخضاعها في الوقت ذاته للمساءلة أمام الدول الأعضاء؛
    Les groupements régionaux, sous-régionaux et interrégionaux offrent des cadres de coopération et permettent des pratiques de développement plus utiles et ayant un meilleur rapport coût-efficacité. UN 37 - وتتيح التجمُّعات الإقليمية ودون الإقليمية والأقاليمية سُبلاً للتعاون وتؤدي إلى المزيد من الممارسات الإنمائية الفعّالة والمجدية من حيث التكلفة.
    6. Les points majeurs soulevés par le rapport sont notamment les conséquences de plus en plus graves des catastrophes en termes de pertes en vies humaines, biens et moyens de subsistance dues à des pratiques de développement pernicieuses. UN 6 - ومضى قائلا إن بعض النقاط الرئيسية في التقرير هي التأثير المتصاعد للكوارث من حيث الخسائر في الأرواح والممتلكات وسبل العيش بسبب الممارسات الإنمائية غير السليمة.
    b) Renforcement des compétences et meilleure sensibilisation des personnes qui participent aux ateliers aux questions touchant les groupes sociaux afin de favoriser des pratiques de développement qui associent davantage UN (ب) زيادة مهارات ووعي المشاركين في حلقات العمل بقضايا الفئات الاجتماعية من أجل تشجيع الممارسات الإنمائية التي تتسم بقدر أكبر من الشمولية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد