ويكيبيديا

    "des pratiques préjudiciables" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الممارسات الضارة
        
    • الممارسات التي تضر
        
    • الممارسات المعادية
        
    • للممارسات الضارة
        
    • ممارسات ضارة
        
    • ممارسات مؤذية
        
    Il faudrait abroger les dispositions justifiant ou autorisant des pratiques préjudiciables aux enfants. UN وينبغي إلغاء الأحكام القانونية التي تبرر أو تسمح بالموافقة على الممارسات الضارة بالأطفال.
    Assurer la participation pleine et entière des femmes à la révision du droit et des usages coutumiers, et décourager la persistance des pratiques préjudiciables aux droits des femmes UN ضمان مشاركة النساء مشاركة كاملة في مراجعة القوانين والممارسات العرفية والحض على التخلي عن الممارسات الضارة بحقوق المرأة
    Informations détaillées sur la méthode de calcul utilisée par l'État partie pour mesurer les progrès en matière d'élimination des pratiques préjudiciables UN تقديم معلومات تفصيلية عن طريقة التقييم التي تستعملها الدولة الطرف لقياس التقدم في القضاء على الممارسات الضارة
    À cette fin, la législation doit imposer l'interdiction complète de toutes les formes de violence à l'encontre des enfants, y compris des pratiques préjudiciables à leur santé. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن تنص التشريعات على الحظر الشامل لجميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الممارسات التي تضر بصحة الأطفال.
    Loi de 2011 portant modification de la législation pénale sur la prévention des pratiques préjudiciables aux femmes UN القانون المتعلق بمنع الممارسات المعادية للمرأة (تعديل القانون الجنائي) لعام 2011
    5. Réduire l'acceptation par la société des pratiques préjudiciables aux enfants UN 5 - التقليل من تقبّل المجتمع للممارسات الضارة بالأطفال.
    La préférence peut entraîner consciemment ou non des pratiques préjudiciables aux femmes et constitue une source de discriminations. UN وقد يؤدي هذا التفضيل بطريقة شعورية أو لا شعورية إلى ممارسات ضارة بالمرأة وهو يمثل مصدراً للتمييز.
    Soulignant que les traditions ne peuvent être invoquées pour justifier des pratiques préjudiciables portant atteinte aux normes et règles universelles relatives aux droits de l'homme, UN وإذ يشدد على أنه لا يجوز التذرع بالتقاليد لتبرير الممارسات الضارة التي تنتهك المعايير والمقاييس العالمية لحقوق الإنسان،
    Soulignant que les traditions ne peuvent être invoquées pour justifier des pratiques préjudiciables portant atteinte aux normes et règles universelles relatives aux droits de l'homme, UN وإذ يشدد على أنه لا يجوز التذرع بالتقاليد لتبرير الممارسات الضارة التي تنتهك المعايير والمقاييس العالمية لحقوق الإنسان،
    Cet effort pourrait être étendu à d'autres continents et à d'autres régions où des pratiques préjudiciables à la condition de la femme seraient répandues. UN ويمكن توسيع هذا الجهد ليشمل قارات ومناطق أخرى تنتشر فيها الممارسات الضارة بمركز المرأة.
    Toutefois, mention est faite principalement à l'éducation; les réponses sont muettes sur la lutte contre des pratiques préjudiciables. UN لكن الإشارة الرئيسية كانت إلى التعليم ولم تذكر الردود أي شيء عن تغيير الممارسات الضارة.
    Puis, lorsque le moment arriva de procéder au choix des pratiques préjudiciables sur lesquelles le Groupe allait se pencher, les représentants de l’OMS et de l’UNICEF firent des objections quant à la priorité à accorder à la circoncision féminine. UN ثم، عندما حان وقت اختيار الممارسات الضارة التي سينظر فيها الفريق، قدم ممثلو منظمة الصحة العالمية واليونيسيف اعتراضات بشأن الأولوية التي ينبغي منحها لمسألة ختان الإناث.
    Dans le cadre des efforts qu'elle déploie pour éliminer les pratiques traditionnelles préjudiciables telles que les mutilations génitales et les scarifications faciales chez les femmes, la Fédération collabore étroitement avec l'Association africaine pour l'élimination des pratiques préjudiciables. UN ويتعاون الاتحاد بصورة وثيقة مع الرابطة الافريقية للقضاء على الممارسات الضارة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية والضارة، من قبيل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث والشلوخ.
    37. Le recensement des pratiques préjudiciables suivantes est très utile pour le Rapporteur spécial car il élargit l'éventail des pratiques étudiées à ce jour : UN ٧٣- وتعداد الممارسات الضارة التالية يتسم بأهمية كبيرة في نظر المقررة الخاصة ﻷنه يوسع نطاق الممارسات التي تمت دراستها حتى يومنا هذا:
    vii) Le programme des écoles primaires, de l'éducation des adultes, des centres de jeunes, des centres de bien-être social et des centres féminins sera modifié ou développé pour y inclure l'éradication des pratiques préjudiciables. UN ' ٧ ' تعديل البرامج في المدارس الابتدائية، ومدارس تعليم البالغين، ومراكز الشباب، ومراكز الرعاية الاجتماعية، والمراكز النسائية أو تطوير هذه البرامج لتشمل القضاء على الممارسات الضارة.
    Causes, formes et manifestations des pratiques préjudiciables UN سادسا - مُسبِّبات الممارسات الضارة وأشكالها ومظاهرها
    Assurer la participation pleine et entière des femmes à la révision du droit et des usages coutumiers, et décourager la persistance des pratiques préjudiciables aux droits des femmes (Irlande) UN ضمان المشاركة الكاملة للمرأة في مراجعة القوانين والممارسات العرفية، وكبح الممارسات التي تضر بحقوق المرأة (آيرلندا)؛
    43. La loi de 2011 portant modification de la législation pénale sur la prévention des pratiques préjudiciables aux femmes a renforcé la protection des femmes contre la discrimination et les pratiques traditionnelles préjudiciables. UN 43- عزّز القانون المتعلق بمنع الممارسات المعادية للمرأة (تعديل القانون الجنائي) لعام 2011 أشكال الحماية من التمييز ومن الممارسات التقليدية الضارة التي تحظى بها المرأة.
    Pour s'attaquer avec succès aux aspects sexospécifiques de l'épidémie, il convient de faire participer pleinement les hommes et les garçons au combat pour l'égalité des sexes et l'abandon des pratiques préjudiciables. UN 17 - إن النجاح في التصدي للأبعاد الجنوسية للوباء يستلزم إشراك الرجال والفتيان كشركاء كاملين في نصرة المساواة بين الجنسين والتصدي للممارسات الضارة.
    Les groupes culturels qui se livrent à des pratiques préjudiciables peuvent contribuer à les propager au-delà des frontières nationales et, si tel est le cas, des mesures appropriées doivent être prises pour empêcher leur propagation. UN 47 - ويمكن أن تسهم الجماعات الثقافية التي تزاول ممارسات ضارة في نشر تلك الممارسات عبر الحدود الوطنية. وحيثما يحدث ذلك، يلزم اتخاذ التدابير المناسبة لكبح انتشار الممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد