ويكيبيديا

    "des pratiques professionnelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الممارسات المهنية
        
    • للممارسات المهنية
        
    • للممارسة المهنية
        
    L'Institut des auditeurs internes a confirmé que les recommandations du Corps commun d'inspection étaient conformes à son cadre de référence international des pratiques professionnelles. UN وأكّد معهد مراجعي الحسابات الداخليين أنَّ توصيات الوحدة تنسجم مع إطار الممارسات المهنية الدولية الذي وضعه المعهد.
    L'Institut des auditeurs internes a confirmé que les recommandations du Corps commun d'inspection étaient conformes à son cadre de référence international des pratiques professionnelles. UN وأكد معهد مراجعي الحسابات الداخليين أن توصيات الوحدة تنسجم مع إطار الممارسات المهنية الدولية الذي وضعه المعهد.
    En tout, la Section des pratiques professionnelles a mené depuis 2009 14 programmes de formation aux enquêtes sur les harcèlements sexuels auxquels ont participé plus de 186 stagiaires. UN وإجمالا، نظم قسم الممارسات المهنية 14 دورة تدريبية في مجال التحقيقات المتعلقة بالتحرش الجنسي، منذ عام 2009، لصالح أكثر من 186 مشاركا.
    En outre, l'Institut des auditeurs externes a été consulté sur le projet de rapport et a confirmé au CCI que les recommandations contenues dans celui-ci étaient conformes au Cadre de référence international des pratiques professionnelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، استطلع رأي معهد مراجعي الحسابات الداخليين بشأن مشروع التقرير؛ وأكد المعهد للوحدة أن توصيات التقرير تتفق مع الإطار الدولي للممارسات المهنية الذي وضعه المعهد.
    En particulier, la création d'une section des pratiques professionnelles renforce l'harmonisation et la qualité des méthodes suivies, elle a facilité la révision du manuel d'audit et la refonte des procédures. UN وأسهم بشكل خاص إنشاء قسم للممارسات المهنية في تعزيز وتنسيق منهجية مراجعة الحسابات؛ وسهَّل القسم الجديد إجراء تنقيح لدليل وإجراءات مراجعة الحسابات.
    La création d'une section des pratiques professionnelles a renforcé l'harmonisation et la qualité des méthodes suivies; le manuel d'audit a été entièrement refondu et les procédures mises à jour. UN وقد أدى إنشاء قسم للممارسات المهنية إلى تحسين مستوى مواءمة طرائق العمل المعتمدة ونوعيتها، وخضع دليل مراجعة الحسابات لعملية تجديد كاملة وتم تحديث الإجراءات المستخدمة.
    Il élabore et actualise le Cadre de référence international des pratiques professionnelles, qui inclut la définition officielle de l'audit interne, le code de conduite de l'Institut, les normes pour la pratique professionnelle de l'audit interne, les exposés de position, les opinions et guides de pratique. UN ويضع المعهد إطار الممارسات المهنية الدولية ويتقيد به، وهو إطار يتضمن التعريف الرسمي للمراجعة الداخلية، ومدونة أخلاقيات المعهد والمعايير الدولية للممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات وورقات الموقف والإرشادات والتوجيهات المتعلقة بالممارسات.
    Au BSCI, les projets de rapports d'enquête sont soumis à la section des pratiques professionnelles qui en garantit la qualité. UN وفي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تقدَّم مشاريع تقارير التحقيق إلى قسم الممارسات المهنية التابع للمكتب توخياً لضمان الجودة.
    La Section des pratiques professionnelles et la Section des missions spéciales de la Division de l'audit interne du BSCI ont conseillé les équipes d'auditeurs pendant le processus d'audit et en ont contrôlé la qualité. UN أسدى قسم الممارسات المهنية وقسم المهام الخاصة المشورة وقاما بمراقبة النوعية.
    Des initiatives stratégiques telles que le renforcement des pratiques professionnelles et le perfectionnement du personnel figureront également dans le plan de travail; UN وستدرج المبادرات الاستراتيجية للمكتب مثل تعزيز الممارسات المهنية والحفاظ على مهارات الموظفين في خطة العمل؛
    Ces organisations doivent promouvoir des pratiques professionnelles de grande qualité et contrôler les activités de leurs membres même lorsqu'un organisme public est chargé de la réglementation extérieure de la profession. UN وينبغي لهذه المنظمات أن تُعزز الممارسات المهنية العالية الجودة وأن تراقب أنشطة أعضائها حتى في الحالات التي تتولى فيها وكالة حكومية مهمة التنظيم الخارجي للمهنة.
    En outre, sa Section des pratiques professionnelles fournit des services dans le domaine de l'assurance qualité et des conseils juridiques, et son Groupe de la criminalistique informatique fournit un appui technique. UN وشملت تلك الخدمات وضع السياسات والرصد والتخطيط ودعم الإدارة؛ وضمان النوعية، والمشورة من قسم الممارسات المهنية والدعم المهني؛ والدعم التقني من وحدة الأدلة الجنائية لتكنولوجيا المعلومات.
    Composé d'experts de haut niveau en matière de contrôle, le groupe a conduit l'examen dans le respect des pratiques professionnelles dominantes en la matière. UN وتألف الفريق من خبراء كبار في مجال الرقابة وأجرى استعراض الأقران وفقا لأفضل الممارسات المهنية السائدة في مجال الرقابة.
    La Section des pratiques professionnelles et la Section des missions spéciales de la Division de l'audit interne du BSCI ont conseillé les équipes d'auditeurs pendant le processus d'audit et en ont contrôlé la qualité, selon que de besoin. UN قيام قسم الممارسات المهنية وقسم المهام الخاصة التابعين للشعبة بإسداء المشورة وبأداء أعمال مراقبة الجودة حسب المطلوب.
    B. Amélioration des pratiques professionnelles et des compétences des auditeurs UN باء - تحسين الممارسات المهنية ومهارات مراجعي الحسابات
    7. La Division de l'audit interne du BSCI est dotée d'une section des pratiques professionnelles, qui est chargée du programme d'assurance et d'amélioration de la qualité interne. UN 7- وللشعبة، قسم للممارسات المهنية مسؤول عن برنامج ضمان النوعية وتحسينها على الصعيد الداخلي.
    En outre, l'Institut des auditeurs externes a été consulté sur le projet de rapport et a confirmé au CCI que les recommandations contenues dans celui-ci étaient conformes au Cadre de référence international des pratiques professionnelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، استطلع رأي معهد مراجعي الحسابات الداخليين بشأن مشروع التقرير؛ وأكد المعهد للوحدة أن توصيات التقرير تتفق مع الإطار الدولي للممارسات المهنية الذي وضعه المعهد.
    8. La Division de l'audit interne du BSCI est dotée d'une section des pratiques professionnelles, qui est chargée du programme d'assurance et d'amélioration de la qualité interne. UN 8- وهناك، في إطار الشعبة، قسم للممارسات المهنية وهو مسؤول عن برنامج ضمان النوعية وتحسينها على الصعيد الداخلي.
    Les Inspecteurs aimeraient que soient créées des sections des pratiques professionnelles dans toutes les organisations, mais reconnaissent que pour l'instant cette idée est difficile à concrétiser vu les contraintes qui pèsent sur les ressources humaines et financières. UN ويود المفتشان أن يريا أقساماً للممارسات المهنية في جميع المنظمات، وإن كانا يسلّمان بأن هذا يستعصي تحقيقه في الوقت الراهن نظرا للقيود المفروضة على الموارد البشرية والمالية.
    Le Bureau se range à la recommandation des auteurs de l'étude externe selon laquelle il devait créer un groupe des pratiques professionnelles, qui ferait rapport directement au Directeur de la Division de l'audit interne et qui intégrerait l'actuelle Section de l'assurance qualité. UN 61 - يوافق المكتب على توصية الاستعراض الخارجي بإنشاء وحدة للممارسات المهنية تكون مسؤولة مباشرة أمام مدير شعبة المراجعة الداخلية للحسابات وتضم قسم ضمان الجودة القائم حاليا.
    Le BSCI a créé des groupes des pratiques professionnelles dans sa division des investigations et sa division de l'audit interne, groupes qui sont chargés de diriger des initiatives d'assurance qualité et d'amélioration de la qualité et d'encourager le perfectionnement professionnel. UN 17 - وأنشأ المكتب في شعبة التحقيقات وشعبة مراجعة الحسابات الداخلية وحدات مكرسة للممارسة المهنية لتكون السباقة في مبادرات ضمان الجودة وتحسينها وحفز تنمية القدرات المهنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد