La Tanzanie a fait partie des premiers pays à reconnaître ce nouveau gouvernement. | UN | وكانت تنزانيا من أوائل البلدان التي اعترفت بهذه الحكومة الجديدة. |
La Suède a été l'un des premiers pays à ratifier la Convention relative aux armes chimiques. | UN | ولقد كانت السويد من أوائل البلدان التي صادقت على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
La Lituanie avait été l'un des premiers pays à instaurer une journée de commémoration des victimes du génocide du peuple juif. | UN | وكانت ليتوانيا من أوائل البلدان الأولى التي خصصت يوماً لإحياء ذكرى ضحايا الإبادة الجماعية للأمة اليهودية. |
Il s'est félicité du fait que Chypre avait été un des premiers pays à avoir signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées et l'a encouragée à achever le processus de ratification de cet instrument. | UN | ورحبت بكون قبرص هي من أول البلدان التي وقعت اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وشجعتها على إنهاء عملية التصديق. |
Haïti a été l'un des premiers pays à signer un accord de don avec ce Fonds mondial. | UN | وهكذا، كانت هايتي من أول البلدان التي وقعت على اتفاق منحة مع الصندوق العالمي. |
Les Iles Marshall ont été un des premiers pays à ratifier les conventions adoptées à la Conférence de Rio sur l'environnement. | UN | وكانت جزر مارشال من أوائل الدول التي صدقت على الاتفاقيات المعتمدة في مؤتمر قمة ريو المعني بالبيئة. |
Le Pakistan est l'un des premiers pays à avoir lancé un programme de production d'énergie nucléaire. | UN | وكانت باكستان واحدة من أوائل البلدان التي دشنت برنامجا لتوليد الطاقة النووية. |
La République populaire démocratique de Corée est l'un des premiers pays à avoir conduit une telle enquête. | UN | وتُعد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أوائل البلدان التي شاركت في هذه الدراسة. |
L'Ouzbékistan est l'un des premiers pays à avoir adopté un système d'enseignement obligatoire s'étendant sur 12 ans. | UN | وكانت أوزبكستان من أوائل البلدان التي تحولت إلى نظام تعليم إلزامي من اثني عشر عاما. |
La République tchèque a aussi été l'un des premiers pays a s'être prêté à l'examen périodique universel, en 2008. | UN | كانت الجمهورية التشيكية أيضا من أوائل البلدان التي جرى النظر فيها في إطار الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008. |
Mon pays, la Lettonie, a été l'un des premiers pays à subir la crise de plein fouet, mais il fait désormais partie des pays affichant une reprise régulière. | UN | كان بلدي، لاتفيا، من أوائل البلدان التي ضربتها الأزمة، لكنها الآن من بين تلك التي تشهد انتعاشاً مطرداً. |
La Mongolie a été l'un des premiers pays à signer et à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وكانت منغوليا من أوائل البلدان التي توقع وتصدق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Au début de l'année, la Lituanie a été l'un des premiers pays de la région à ratifier la Convention d'Ottawa. | UN | وقد كانت ليتوانيا في وقت سابق من هذا العام من أول البلدان التي صدقت على اتفاقية أوتاوا في منطقتها. |
La République dominicaine, un des premiers pays à avoir créé une direction chargée de lutter contre la corruption, a identifié bon nombre de cas de corruption et a souvent engagé des poursuites. | UN | وأضاف قائلا إن بلده كان من أول البلدان التي أنشأت إدارة لمنع الفساد وحددت حالات كثيرة من الفساد وحاكمت الجناة. |
Le Viet Nam accorde une très grande importance au TICEN et a été un des premiers pays à le signer en 1996. | UN | تولي فييت نام أهمية كبرى لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وقد كانت من أول البلدان التي وقعتها في عام 1996. |
Le Guyana a été l'un des premiers pays à soutenir les droits de notre peuple à la souveraineté et à l'indépendance. | UN | لقد كانت غيانا من أوائل الدول التي دعمـت حقوق شعبنا في السيادة والاستقلال. |
La Finlande a fait partie des premiers pays qui ont signé la Convention sur la sûreté nucléaire. | UN | وكانت فنلندا من أوائل الدول التي وقعت على اتفاقية السلامة النووية. |
À Paris, la Mongolie a été l'un des premiers pays à signer la Convention. | UN | وكانت منغوليا من أوائل الدول التي وقعت الاتفاقية في باريس. |
Son gouvernement s'est porté volontaire pour être un des premiers pays à subir le processus d'examen périodique universel, dont les résultats ont été extrêmement positifs. | UN | وقد تطوعت حكومته لتكون بيرو واحدة من أولى البلدان التي أجرت عملية الاستعراض الدوري الشامل، وكانت نتائجه إيجابية للغاية. |
Nous avons élaboré un projet de création d'un réseau Internet de pointe, grâce auquel nous aspirons à devenir un des premiers pays totalement interconnectés. | UN | ولقد صممنا مشروعا لتأسيس شبكة إنترنت متطورة نأمل من خلالها أن نكون واحدة من أولى الدول المربوطة بالإنترنت تماما. |
L'Afrique du Sud était un des premiers pays au monde à avoir inscrit des droits socioéconomiques opposables dans sa Constitution. | UN | وقد كانت جنوب أفريقيا من البلدان الأوائل في العالم التي ضمَّنت دستورَها حق المقاضاة بشأن الحقوق الاجتماعية والاقتصادية. |
Il convient de souligner que l'Espagne a été l'un des premiers pays à ratifier cet instrument. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن إسبانيا كانت من بين البلدان الأولى التي صدقت على هذه الاتفاقية. |
Étant étroitement intégrée aux systèmes financiers mondiaux, l'Afrique du Sud a été un des premiers pays du continent à subir les effets de la crise financière. | UN | وقد كانت جنوب أفريقيا، نظرا لاندماجها الوثيق في النظم المالية العالمية، من البلدان الأولى في القارة التي تضررت من الأزمة المالية العالمية. |
La Finlande, de même que les autres pays nordiques, fait partie des premiers pays à avoir adopté un programme d'appui international à ce processus historique. | UN | وقد كانت فنلندا، إلى جانب غيرها من بلدان الشمال، من أوائل الذين بادروا إلى وضع برنامج للدعم الدولي لهذه العملية التاريخية. |
La Jordanie soutient sans réserve le développement durable, et a été un des premiers pays de la région à mettre en place une stratégie de protection de l'environnement. | UN | وقال إن اﻷردن ملتزم بالتنمية المستدامة، وقد كان من أول بلدان المنطقة التي وضعت استراتيجية وطنية لحماية البيئة. |
Dans l'affirmative, elle serait ainsi l'un des premiers pays à le faire dans cette région du monde et pourrait donner l'exemple. | UN | فإن قررت ذلك، لكانت أول بلد من بلدان هذه المنطقة من العالم ينضم إلى ذاك الصك وﻷصبحت مثالاً تقتدي به البلدان اﻷخرى. |
L'Autriche a été l'un des premiers pays à interdire les mines terrestres antipersonnel au niveau national. | UN | لقد كانت النمسا من بين أوائل البلدان التي حظرت اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد على الصعيد الوطني. |
Le Yémen, qui a souffert économiquement des activités terroristes, a été l'un des premiers pays à ratifier la plupart des conventions internationales antiterroristes. | UN | واليمن الذي تعرض لمعاناة اقتصادية من جراء الأعمال الإرهابية كان في مقدمة البلدان التي صدَّقَت على معظم اتفاقيات مكافحة الإرهاب الدولية. |
Le Costa Rica a été l'un des premiers pays en Amérique latine à élaborer une norme d'accessibilité de l'habitat pour les personnes handicapées. | UN | فكوستاريكا هي من أوائل بلدان أمريكا اللاتينية التي وضعت معيارا للمساكن التي يسهل الوصول إليها للأشخاص ذوي الإعاقة. |