ويكيبيديا

    "des principales activités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنشطة الرئيسية
        
    • للأنشطة الرئيسية
        
    • بالأنشطة الرئيسية
        
    • محاور تركيز
        
    • بين اﻷنشطة الرئيسية
        
    • أنشطتها الأساسية
        
    • نشاط رئيسي
        
    • نشاط هام
        
    • النشاط الرئيسي
        
    • أهم الأنشطة
        
    • الجوانب الرئيسية للنهج الذي
        
    • أنشطة رئيسية
        
    • وأنشطتها الرئيسية
        
    • نشاطا رئيسيا
        
    • لﻷنشطة الرئيسية التي اضطلعت
        
    Au chapitre II, la Rapporteuse spéciale rend compte des principales activités menées dans le cadre de ce mandat au cours de la période considérée. UN وتعرض المقررة الخاصة، في الفصل الثاني، الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها في إطار أداء ولايتها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Il mettra à profit certaines des principales activités de la CEA en matière de science, de technologie et d'innovation et lui apportera également son aide en ce domaine. UN وستستفيد الشبكة من بعض الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها اللجنة في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Il contient un aperçu des principales activités menées par l'Alliance au cours de l'année écoulée. UN ويشمل التقرير موجزاً عن الأنشطة الرئيسية للتحالف في العام الماضي.
    On trouvera ci-après les grandes lignes des principales activités prévues dans ce domaine : UN وفيما يلي عرض للأنشطة الرئيسية المزمع القيام بها في هذه المجالات.
    On indique ci-dessous certaines des principales activités de rétablissement et de reconstruction dans la région : UN ويرد أدناه بعض الأنشطة الرئيسية الجارية في المنطقة لإعادة التأهيل والتعمير:
    Le présent rapport fait, pour l'Assemblée, le point des principales activités menées sur la question. UN ويتضمن هذا التقرير المقدّم إلى الجمعية العامة معلومات محدّثة عن الأنشطة الرئيسية المضطلع بها في هذا الصدد.
    Le présent rapport contient en outre une analyse de plusieurs situations suscitant des préoccupations particulières et un résumé des principales activités menées par le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) en Colombie. UN كما يحلل التقرير عدة حالات محددة مثيرة للقلق ويلخص الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها مكتب المفوضية السامية في كولومبيا.
    Une des principales activités du programme consiste à travailler en réseau et à renforcer les capacités en vue d'améliorer la surveillance continue. UN ومن الأنشطة الرئيسية للبرنامج الربط الحاسوبي وبناء القدرات لتحسين عمليات البحث والرصد الروتيني.
    Certaines des principales activités menées par le Haut-Commissariat en 1999 sont décrites ci-après. UN وترد فيما يلي بعض الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها المفوضية في عام 1999.
    Au chapitre II, la Rapporteuse spéciale rend compte des principales activités menées dans le cadre de son mandat au cours de la période considérée. UN وتعرض المقررة الخاصة، في الفصل الثاني، الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها في إطار ولايتها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Dans la section II, la Rapporteuse spéciale rend compte des principales activités qu'elle a menées dans le cadre de son mandat au cours de la période considérée. UN وتتناول المقررة الخاصة، في الفصل الثاني، الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها في إطار ولايتها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Dans la section II, la Rapporteuse spéciale rend compte des principales activités qu'elle a menées dans le cadre de ce mandat au cours de la période considérée. UN وتعرض المقررة الخاصة، في الفرع الثاني، الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها في إطار أداء ولايتها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Dans la section II, la Rapporteuse spéciale rend compte des principales activités qu'elle a menées dans le cadre de son mandat au cours de la période considérée. UN وتعرض المقررة الخاصة، في الفرع الثاني، الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها في إطار ولايتها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    L'une des principales activités conduites dans le cadre du projet consiste à impartir à des jeunes sortant de l'école une formation professionnelle pour des emplois identifiés sur le marché du travail. UN وواحد من الأنشطة الرئيسية لهذا المشروع هو تزويد تاركي المدارس بالتدريب المهني بخصوص فرص عمل محددة في سوق العمل.
    On trouvera ci-après la synthèse des principales activités menées à ces divers titres en 2011. UN ويرد أدناه موجز للأنشطة الرئيسية التي نفذت في عام 2011.
    On trouvera ci-après la synthèse des principales activités menées à ces divers titres en 2010. UN ويرد أدناه موجز للأنشطة الرئيسية التي نفذت في عام 2010.
    À cet égard, l'aspect dynamique du programme d'information est un complément essentiel des principales activités d'information du Tribunal. UN وفي ذلك الصدد، يمثل الشكل الاستباقي لبرنامج التوعية تكملة أساسية للأنشطة الرئيسية الإعلامية العامة للمحكمة.
    On trouvera ci-après un résumé des principales activités menées en 2002. UN وفيما يلي موجز بالأنشطة الرئيسية للمشروع خلال عام 2002.
    2. Convient également que le Programme de partenariats de la Convention de Bâle constitue un mécanisme supplémentaire pour appuyer la mise en œuvre des principales activités du Plan stratégique pour la période biennale 2007-2008; UN 2 - يوافق أيضاً على الدور الذي يؤديه برنامج شراكة اتفاقية بازل بوصفه آلية تكميلية لدعم تنفيذ محاور تركيز الخطة الاستراتيجية لفترة السنتين 2007 - 2008؛
    L’une des principales activités de la Section pendant la période à l’examen a été la participation à la conception des plans et à la coordination des travaux d’installation dans les deux nouvelles salles d’audience. UN ١٨٢ - ومن بين اﻷنشطة الرئيسية التي قام بها القسم خلال الفترة إسهامه في تصميم وتنسيق إنشاء قاعتين إضافيتين للمحكمة.
    En 2012, dans sa résolution 67/152, l'Assemblée générale a recommandé au Secrétaire général de proroger, pour une nouvelle période de trois ans, le mandat de la Représentante spéciale, et décidé que, pour assurer sa bonne exécution et la poursuite des principales activités de la Représentante spéciale, ce mandat serait financé sur le budget ordinaire à compter de l'exercice biennal 2014-2015. UN وفي عام 2012، أوصت الجمعية العامة في قرارها 67/152، الأمين العام بتمديد ولاية الممثلة الخاصة لفترة إضافية مدتها ثلاث سنوات، وقررت أن تمول ولاية الممثلة الخاصة من الميزانية العادية اعتباراً من فترة السنتين 2014-2015، وذلك لكفالة أدائها الفعّال لولايتها واستدامة أنشطتها الأساسية.
    La mobilisation de nouvelles ressources a été une des principales activités. UN وثمة نشاط رئيسي هو الحشد الجديد للموارد.
    24. Une des principales activités du secrétariat intérimaire consiste à sensibiliser le public au problème de la désertification et à promouvoir la Convention et son application. UN ٤٢- هناك نشاط هام لﻷمانة المؤقتة هو زيادة توعية الجمهور بمشكلة التصحر وتعزيز الاتفاقية وتنفيذها.
    Une des principales activités dans ce domaine a consisté à chercher dans le monde entier des cabinets d'architectes et d'ingénieurs qui seraient chargés de la conception des différentes composantes du plan d'équipement. UN وشمل النشاط الرئيسي البحث على الصعيد العالمي عن شركات معمارية وهندسية لغرض مرحلة وضع التصاميم لمختلف عناصر الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    On trouvera ci-dessous la liste des principales activités qu'il a entreprises pendant l'année : UN وترد فيما يلي أهم الأنشطة التي اضطلع بها ذلك المكتب في عام 2008:
    Une des principales activités relevant de ce sous-programme sera la production de publications et d'autres moyens de sensibilisation pour diffuser les données rassemblées auprès des nombreux partenaires appartenant ou non au système des Nations Unies; UN وأحد الجوانب الرئيسية للنهج الذي سيتبعه البرنامج هو إنتاج منشورات وغير ذلك من المواد التوعوية بما يكفل نشر ما يتولد من معارف على نطاق مجموعة كبيرة من الأطراف المعنية في منظومة الأمم المتحدة وخارجها، وتعديل تلك المعارف بما يلائم كل منها؛
    En 2005, le budget ordinaire initial de 361 millions de dollars a été porté à 400 millions de dollars pour tenir compte des principales activités au titre du plan à moyen terme de l'UNRWA, du plan après-retrait et de l'appel d'urgence. UN وفي عام 2005، جرى تنقيح الميزانية النقدية والعينية برفعها من 361 مليون دولار إلى 400 مليون دولار لتشمل أنشطة رئيسية من الخطة المتوسطة الأجل للوكالة، وخطة فترة ما بعد فك الارتباط ونداء الطوارئ.
    La classification fondée sur les codes d'activité pertinents tiendra compte des principaux objectifs et, si possible, des principales activités du projet. UN كما ستراعي عملية التصنيف القائمة على رموز الأهداف الرئيسية للمشاريع، وأنشطتها الرئيسية متى تسنى ذلك.
    16. La formation régionale aux droits de l'homme et à la diplomatie a toujours été une des principales activités du Centre. UN ١٦ - تمثل الدورة التدريبية الإقليمية بشأن حقوق الإنسان والدبلوماسية نشاطا رئيسيا من أنشطة المركز منذ إنشائه.
    Le présent rapport dresse le bilan des principales activités du Comité pendant la période allant d'août 1997 à juillet 1998 et fait référence à d'autres décisions et événements importants. UN أمـا هـذا التقرير فيتضمن موجــزا وقائعيا لﻷنشطة الرئيسية التي اضطلعت بهـا اللجنة فـي الفترة مـن آب/أغسطس ١٩٩٧ إلـى تموز/يوليـه ١٩٩٨، مع إشارات إلى اﻷحداث والقرارات اﻷخرى ذات اﻷهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد