ويكيبيديا

    "des principales causes de mortalité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسباب الرئيسية للوفيات
        
    • اﻷسباب الرئيسية لوفيات
        
    • الأسباب الرئيسية للوفاة
        
    • الأسباب الرئيسية لوفاة
        
    • السبب الرئيسي لوفاة المرأة
        
    • سبباً رئيسياً لوفاة
        
    • الأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال
        
    • سبب رئيسي في وفيات
        
    • من الأسباب الرئيسية لوفيات
        
    En vérité, cette affection qui résulte d'accouchements trop longs et peut presque toujours être évitée grâce à des soins appropriés, est l'une des principales causes de mortalité maternelle dans le monde en développement. UN والواقع أن الحالة التي تنشأ عن الولادة المتعسرة المطولة والتي يمكن الوقاية منها بالكامل تقريبا إذا توفرت الرعاية المناسبة هي من بين الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية في العالم النامي.
    C'est pourquoi le Comité exprime sa vive inquiétude quant au fait que les avortements clandestins demeurent l'une des principales causes de mortalité chez les femmes. UN وبهذا المعنى، تعرب اللجنة عن بالغ قلقها من استمرار حالات الإجهاض السري من بين الأسباب الرئيسية للوفيات في صفوف النساء.
    Les cas de tuberculose augmentent, les troubles dus à la carence en iode sont courants et les maladies cardio-vasculaires sont l'une des principales causes de mortalité chez les adultes. UN وتتزايد معدلات اﻹصابة بالدرن الرئوي، وتشيع الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود، وتعد أمراض القلب واﻷوعية الدموية من اﻷسباب الرئيسية لوفيات البالغين.
    Le Gouvernement malaisien accorde une grande attention au problème des accidents de la circulation, qui sont une des principales causes de mortalité et de morbidité en Malaisie. UN وتولي حكومة ماليزيا اهتماما جديا لمشكلة الوفيات والإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق. وتشكل الحوادث الناجمة عن المرور على الطرق أحد الأسباب الرئيسية للوفاة والإصابة في ماليزيا.
    Ce syndrome est devenu l'une des principales causes de mortalité infantile à la suite de l'augmentation du nombre de femmes enceintes séropositives VIH. UN وأصبح الإيدز أحد الأسباب الرئيسية لوفاة المواليد نظراً لزيادة عدد الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Notant que l’avortement clandestin est, selon le Gouvernement, l’une des principales causes de mortalité parmi les Zimbabwéennes, le Comité a recommandé de réviser la loi sur l’avortement afin de la rendre plus libérale et de décriminaliser l’interruption volontaire de grossesse. UN ١٥٩ - واللجنة، وقد لاحظت أن الحكومة تصف اﻹجهاض غير القانوني بأنه السبب الرئيسي لوفاة المرأة في زمبابوي، توصي بأن تعيد الحكومة تقييم قانون اﻹجهاض بغية تيسيره وتجريده من الصفة الجرمية.
    Il note également avec préoccupation que l'avortement non médicalisé demeure l'une des principales causes de mortalité maternelle. UN كما تلاحظ بقلق أن الإجهاض غير المأمون لا يزال سبباً رئيسياً لوفاة الأمهات.
    C'est pourquoi le Comité exprime sa vive inquiétude quant au fait que les avortements clandestins demeurent l'une des principales causes de mortalité chez les femmes. UN وبهذا المعنى، تعرب اللجنة عن بالغ قلقها من استمرار حالات الإجهاض السري من بين الأسباب الرئيسية للوفيات في صفوف النساء.
    Les maladies non transmissibles sont l'une des principales causes de mortalité et d'invalidité à l'échelle mondiale. UN وتمثل الأمراض غير المعدية أحد الأسباب الرئيسية للوفيات والإعاقات على نطاق العالم.
    L'avortement non médicalisé est l'une des principales causes de mortalité maternelle. UN ويعد الإجهاض غير المأمون أحد الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية.
    Le paludisme est l'une des principales causes de mortalité et de morbidité, en particulier parmi les femmes enceintes et les enfants de moins de cinq ans. UN والملاريا أحد الأسباب الرئيسية للوفيات وانتشار الأمراض، وبخاصة بين الحوامل والأطفال دون سن الخامسة.
    605. Les maladies transmissibles étaient auparavant l'une des principales causes de mortalité et de morbidité à Hong Kong. UN 605- كانت الأمراض المعدية تشكل في السابق الأسباب الرئيسية للوفيات والإصابة بالإمراض في هونغ كونغ.
    Les données récentes montrent que les cancers sont une des principales causes de mortalité et ont des répercussions sociales et économiques sur la société. UN وتبين البيانات الخاصة بمعدل الوفيات بين السكان أن الأمراض السرطانية أصبحت أحد الأسباب الرئيسية للوفيات وأنها تترك وطأة اجتماعية واقتصادية وخيمة على المجتمع.
    52. Le cancer du sein est l'une des principales causes de mortalité féminine dans les pays développés. UN ٢٥ - ويعتبر سرطان الثدي أحد اﻷسباب الرئيسية لوفيات اﻹناث في البلدان المتقدمة النمو.
    Ayant constaté que les avortements pratiqués dans de mauvaises conditions étaient l'une des principales causes de mortalité maternelle, le Groupe a recommandé que toute femme souhaitant interrompre sa grossesse puisse accéder facilement à une information fiable, aux conseils d'un personnel compréhensif et à des services d'avortement remplissant toutes les conditions de sécurité. UN وبعد التسليم بأن الاجهاض غير المأمون هو أحد اﻷسباب الرئيسية لوفيات اﻷمهات، أوصى الاجتماع بضرورة توفير الفرص للمرأة التي ترغب في انهاء فترة حملها، للحصول على المعلومات المأمونة والاستشارات المنتظمة وخدمات الاجهاض المأمونة.
    a) Le VIH/sida est une des principales causes de mortalité et fait des milliers d'orphelins susceptibles d'être infectés; UN (أ) فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هو أحد الأسباب الرئيسية للوفاة التي تُيتّم آلاف الأطفال الذين قد يكونون مصابين بالمرض؛
    Family Care International est une organisation non gouvernementale internationale créée à New York en 1986, au moment où des enquêtes réalisées au début des années 80 indiquaient que la mortalité maternelle était l'une des principales causes de mortalité des femmes en âge de procréer dans les pays en développement. UN 11 - وقد أنشئت المنظمة الدولية لرعاية الأسرة باعتبارها منظمة غير حكومية في نيويورك عام 1986، كرد فعل على بيانات نشرت في دراسات استقصائية أوائل الثمانينيات تشير إلى أن الوفيات النفاسية هي أحد الأسباب الرئيسية للوفاة لدى النساء أثناء سنوات الإنجاب في البلدان النامية.
    Les programmes sanitaires nationaux actuels des pays où le paludisme est endémique tiennent compte de cette expérience dans leur lutte contre le paludisme et la pneumonie, qui est l'une des principales causes de mortalité infantile. UN وفي الوقت الحاضر تنعكس هذه الخبرة المكتسبة في خطط القطاع الصحي الوطنية المعنية بمكافحة الملاريا في بلدان توطن هذا الوباء، فضلا عن مكافحة أمراض الرئة التي تشكل أحد الأسباب الرئيسية لوفاة الأطفال.
    29. La rougeole est l'une des principales causes de mortalité chez les jeunes enfants, et plus de 95 % des décès surviennent dans des pays à faible revenu dont les infrastructures sanitaires sont déficientes. UN 29 - والحصبة هي واحد من الأسباب الرئيسية لوفاة الأطفال الصغار، وتحدث أكثر من 95 في المائة من الوفيات في البلدان المنخفضة الدخل التي تمتلك بنية تحتية صحية ضعيفة.
    Notant que l’avortement clandestin est, selon le Gouvernement, l’une des principales causes de mortalité parmi les Zimbabwéennes, le Comité a recommandé de réviser la loi sur l’avortement afin de la rendre plus libérale et de décriminaliser l’interruption volontaire de grossesse. UN ١٥٩ - واللجنة، وقد لاحظت أن الحكومة تصف اﻹجهاض غير القانوني بأنه السبب الرئيسي لوفاة المرأة في زمبابوي، توصي بأن تعيد الحكومة تقييم قانون اﻹجهاض بغية تيسيره وتجريده من الصفة الجرمية.
    Il note en outre que l'avortement pratiqué dans des conditions dangereuses demeure l'une des principales causes de mortalité maternelle. UN كما تلاحظ بقلق أن الإجهاض غير المأمون لا يزال سبباً رئيسياً لوفاة الأمهات.
    10. Nothing But Nets est une campagne communautaire mondiale visant à sensibiliser le public au paludisme et à lever des fonds pour combattre la maladie, l'une des principales causes de mortalité des enfants en Afrique. UN 10 - " لا شيء غير الناموسيات " هي من الحملات الشعبية العالمية الهادفة إلى التوعية وإلى جمع الأموال لمكافحة الملاريا باعتبارها من الأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال في أفريقيا.
    Un renforcement des hôpitaux locaux faciliterait le traitement des éventuelles complications de l'avortement, qui constituaient l'une des principales causes de mortalité maternelle. UN وستؤدي الجهود المبذولة لتعزيز المستشفيات المحلية الى تيسير العلاج الملائم للمضاعفات الصحية لﻹجهاض، فهو سبب رئيسي في وفيات اﻷمهات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد