Le Comité spécial est l'un des principaux mécanismes chargés de gérer tout problème non réglé et d'éviter tout différend à l'avenir. | UN | واللجنة الخاصة هي إحدى الآليات الرئيسية لإدارة أي قضايا لم تُحل وأي منازعات أخرى قد تنشأ في المستقبل. |
Notre pays accorde une grande importance aux travaux de la Conférence du désarmement, qu'il considère comme l'un des principaux mécanismes du renforcement de la sécurité internationale. | UN | ويولي بلدنا أهمية بالغة لأعمال مؤتمر نزع السلاح الذي يعتبره إحدى الآليات الرئيسية لتوطيد الأمن الدولي. |
Les migrants ayant un statut temporaire ou irrégulier sont souvent exclus des principaux mécanismes de distribution des logements. | UN | وغالبا ما يستثنى المهاجرون الذين لهم وضع مؤقت أو غير دائم من الاستفادة من الآليات الرئيسية لتوزيع المساكن. |
Le présent rapport expose simplement une série d'études de cas choisies pour illustrer plusieurs des principaux mécanismes grâce auxquels le mandat a évolué en vue de répondre à des situations nouvelles et relever des défis nouveaux. | UN | وبدلا من ذلك، يقدم هذا التقرير سلسلة من دراسات الحالات التي تم انتقاؤها لتسليط الضوء على العديد من الآليات الأساسية التي تطورت بها الولاية للاستجابة للفرص الجديدة والتصدي للتحديات الناشئة. |
Le HCR a reconnu, avec le Comité, qu'il s'agissait là de l'un des principaux mécanismes de contrôle interne et qu'il fallait y avoir recours autant que possible. | UN | 20 - اتفقت المفوضية مع المجلس على أن هذا من أهم آليات المراقبة الداخلية ويجري تعزيز هذا المبدأ، متى أمكن ذلك. |
Ces institutions peuvent être un des principaux mécanismes de sauvegarde de tous les droits de l'homme, y compris les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement. | UN | وتستطيع هذه المؤسسات أن تكون أهم آلية تضمن كل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والحق في التنمية. |
En outre, l'expression du racisme dans le domaine du sport risque de dévaloriser l'un des principaux mécanismes à la disposition de la communauté internationale pour établir et promouvoir des relations harmonieuses entre les ethnies et les races. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الإعراب عن العنصرية في ميدان الرياضة قد يؤدي إلى الحط من قدر الآليات الرئيسية التي توجد لدى المجتمع الدولي فيما يتعلق بإقامة وتشجيع علاقات متناغمة بين العرقيات والعناصر. |
À l'annexe II sont énoncés quelques-uns des principaux mécanismes qui entrent en jeu à chaque niveau pour faciliter ce suivi. | UN | ويبرز المرفق الثاني البعض من الآليات الرئيسية المتاحة على كل صعيد لتيسير المساءلة. |
L'innovation technologique est devenue l'un des principaux mécanismes pour combattre la pauvreté. | UN | وقد أصبح الابتكار التكنولوجي أحد الآليات الرئيسية لتخفيف حدّة الفقر. |
Dans les pays en développement, ces obligations ont été l'un des principaux mécanismes d'extension des réseaux. | UN | ففي البلدان النامية، تشكل هذه الالتزامات إحدى الآليات الرئيسية لتوسيع الشبكات. |
Le Programme de coopération technique demeure l'un des principaux mécanismes pour mener à bien la mission fondamentale de l'Agence. | UN | ولا يزال برنامج التعاون التقني أحد الآليات الرئيسية لتنفيذ المهمة الأساسية للوكالة. |
L'un des principaux mécanismes des chaînes de production mondiales est le commerce intragroupe, qui représenterait selon les estimations un tiers du commerce mondial. | UN | وتتمثل إحدى الآليات الرئيسية التي تقوم عليها سلاسل الإنتاج العالمية في المبادلات التجارية داخل فروع الشركات، وهي تُقدّر بثلث التجارة العالمية. |
Il s'agit également de l'un des principaux mécanismes susceptibles d'aider la Commission de consolidation de la paix et le Bureau d'appui à la consolidation de la paix à mettre en œuvre, à grande échelle, des stratégies intégrées de maintien de la paix destinées à maximiser l'impact des interventions stratégiques d'après conflit. | UN | وهو أيضا من الآليات الرئيسية للمساعدة في تنفيذ لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام للاستراتيجيات المتكاملة الأوسع نطاقا لبناء السلام، من أجل تعظيم أثر الالتزام الاستراتيجي بعد انتهاء الصراع. |
La Commission, qui devrait être l'un des principaux mécanismes de réconciliation et d'apaisement des tensions, a entamé sa première activité publique en octobre avec le processus de recueil des dépositions. | UN | ومن المفترض أن تكون هذه اللجنة واحدة من الآليات الرئيسية لتضميد الجراح وتحقيق المصالحة الوطنية وقد بدأت نشاطها العام الأول بالفعل في تشرين الأول/أكتوبر بعملية تلقي البيانات. |
Le programme mondial est l'un des principaux mécanismes de l'organisation pour aider les pays du programme à traduire les accords internationaux dans leur plan de développement national, par exemple en aidant à élaborer des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté qui soient axés sur les OMD. | UN | فالبرنامج العالمي هو أحد الآليات الرئيسية للمنظمة في مساعدة البلدان المستفيدة من البرامج في ترجمة الاتفاقات الدولية إلى واقع عملي في خططها الإنمائية الوطنية، بأن يساعد، مثلا، في وضع أوراق استراتيجية للحد من الفقر تركز على الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Fonds étant l'un des principaux mécanismes de renforcement des capacités en matière de recherche sur les grands fonds marins, le Secrétaire général encourage les membres de l'Autorité, les autres États, les organisations internationales intéressées, les institutions universitaires, scientifiques et techniques, les organisations philanthropiques, les entreprises et les particuliers à lui verser des contributions. | UN | ويُعدّ صندوق الهبات أحد الآليات الرئيسية لتمكين بناء القدرات في مجال البحوث العلمية البحرية في المحيطات العميقة. ويود الأمين العام أن يشجع أعضاء السلطة والدول الأخرى والمنظمات الدولية ذات الصلة والمؤسسات الأكاديمية والعلمية والتقنية والمنظمات الخيرية والشركات والأشخاص على الإسهام في الصندوق. |
Pour faciliter leur utilisation, le portail présente les profils de chacun des principaux mécanismes dans la rubrique " Mécanismes d'urgence " . | UN | وبغية تيسير استخدام هذه الآليات، توفِّر البوَّابة موجزاً عن كل من الآليات الرئيسية في قسمها المعنون " آليات الطوارئ " . |
L'élévation des horizons de saturation et la dissolution des carbonates sédimentaires qui en résulte est un des principaux mécanismes tampon à long terme qui permettra de rétablir le pH des océans. | UN | ويشكّل تجمّع الكربونات الرسوبية وانحلالها لاحقا إحدى الآليات الرئيسية للتنظيم الطويل الأجل التي ستُستعاد بوساطتها درجة تركيز أيونات الهيدروجين (الحموضة) في المحيطات. |
L'accès à un assainissement adéquat constitue l'un des principaux mécanismes permettant de protéger la qualité de l'eau potable. | UN | ويشكل الحصول على المرافق الصحية الكافية آلية من الآليات الأساسية لحماية جودة مياه الشرب(). |
20. Le HCR a reconnu, avec le Comité, qu'il s'agissait là de l'un des principaux mécanismes de contrôle interne et qu'il fallait y avoir recours autant que possible. | UN | 20- اتفقت المفوضية مع المجلس على أن هذا من أهم آليات المراقبة الداخلية ويتم تعزيز هذا المبدأ متى أمكن ذلك. |
Au cours de sa session de fond de cette année, le Conseil économique et social a noté avec préoccupation que, même si le processus d'appel global reste l'un des principaux mécanismes de mobilisation des ressources humanitaires, de sérieuses pénuries subsistent. | UN | وفي دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لهذا العام، لاحظ المجلس بقلق أنه في حين أن عملية النداءات الموحدة لا تزال أهم آلية لتعبئة الموارد الإنسانية، فإنها عانت باطراد من جوانب نقص. |