Ce résumé a été établi sous la responsabilité de celle-ci et reflète son interprétation des principaux points examinés pendant les séances du Comité. | UN | ويعكس موجز الرئيسة، الذي أعد على مسؤوليتها الشخصية، تفسيرها للنقاط الرئيسية التي نوقشت خلال جلسات اللجنة. |
Ce résumé a été établi sous la responsabilité du Président et reflète son interprétation des principaux points examinés. | UN | وقد أعد رئيس الاجتماع هذا الموجز تحت مسؤوليته، ويعكس تفسيره للنقاط الرئيسية التي تمت مناقشتها. |
Une synthèse des principaux points de l'analyse est présentée ci-après : | UN | ويرد أدناه موجز لأبرز النقاط الرئيسية للتحليل: |
Nous avons aussi procédé à l'identification des principaux points de l'accord sur lesquels nous comptons pouvoir poursuivre nos travaux. | UN | كما حددنا النقاط الرئيسية التي يوجد اتفاق عليها ونتوقع مواصلة العمل بشأنها. |
2. Examen des principaux points relatifs au renforcement des capacités dans le domaine des biotechnologies | UN | 2- النظر في البنود الرئيسية بشأن بناء القدرات في مجال التكنولوجيا الأحيائية |
Un résumé des principaux points qui ont été examinés figure au chapitre IV ci-dessous. | UN | ويرد في الفصل الرابع أدناه موجز بالنقاط الرئيسية التي نوقشت. |
Malgré ces efforts, la responsabilisation demeure un des principaux points faibles à l'ONU et ses carences constituent sans doute le défaut fondamental du système actuel. | UN | ورغم هذه المبادرات، لا تزال المساءلة إحدى أهم نقاط الضعف في منظومة الأمم المتحدة، ولعلها تشكل الإخفاق الجوهري للنظام الحالي. |
On trouvera ci-après une description des principaux points de la nouvelle loi : | UN | فيما يلي وصف للنقاط الرئيسية للقانون الجديد |
Au terme de la table ronde, le rapporteur présentera un résumé des principaux points abordés en vue de les examiner ultérieurement. | UN | وفي نهاية المناقشة في اجتماع المائدة المستديرة، سيقدم المقرر موجزاً للنقاط الرئيسية التي شملتها المناقشة للنظر فيها في المستقبل. |
En outre, la Mission permanente de Singapour a élaboré, sous sa propre responsabilité, un document récapitulatif de trois pages traitant des principaux points soulevés pendant la réunion et indiquant les domaines qui pourraient donner lieu à des mesures de suivi, avec des suggestions. | UN | وعلاوة على ذلك، أعدت البعثة الدائمة لسنغافورة، على مسؤوليتها الخاصة، موجزا مكونا من ثلاث صفحات للنقاط الرئيسية التي أثيرت في الجلسة الختامية، يبين المجالات والمقترحات المتعلقة بإجراءات المتابعة. |
Le résumé analytique, d'une longueur de 2 à 4 pages, consistera en un aperçu concis des principaux points du Plan national de mise en œuvre, pouvant être diffusé comme un document en soi. | UN | سوف يكون الموجز الوافي استعراضاً موجزاً للنقاط الرئيسية في خطة التنفيذ الوطنية، ويكون طوله من صفحتين إلى أربع صفحات ومناسباً للتداول كوثيقة وحيدة وكافية. |
Je voudrais maintenant parler des principaux points de ce projet de résolution. | UN | وأود أن أشرح اﻵن النقاط الرئيسية لمشروع القرار هذا. |
L'atelier s'est achevé par une brève récapitulation des principaux points abordés par les Coprésidents. | UN | واختتمت حلقة العمل بعرض الرئيسين موجزاً شمل النقاط الرئيسية. |
On trouvera ci-après un résumé des principaux points mis en relief dans les exposés et durant les débats. | UN | وتشمل النقاط الرئيسية التي جرى تسليط الضوء عليها في العروض ما يلي: |
La consolidation de la paix est aussi l'un des principaux points à l'ordre du jour de la CITDA. | UN | ويمثل ضمان توطيد السلام أحد البنود الرئيسية في جدول أعمال مؤتمر طوكيو الدولي. |
Un des principaux points de l'ordre du jour du Groupe de travail I est le principe du non-recours à la force. | UN | ويتعلق أحد البنود الرئيسية المدرجة على جدول أعمال الفريق العامل الأول بعدم استخدام القوة. |
Le rapport inclut des résumés des principaux points qui ont été présentés dans l'examen des questions essentielles et qui ont été inclus dans les rapports annuels du Rapporteur spécial au Conseil des droits de l'homme. | UN | كما يشمل التقرير ملخصات بالنقاط الرئيسية التي جرت إثارتها لدى تدارس المواضيع الرئيسية وتلك التي تم إدراجها ضمن التقارير السنوية التي قدمها المقرّر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Malgré ces efforts, la responsabilisation demeure un des principaux points faibles à l'ONU et ses carences constituent sans doute le défaut fondamental du système actuel. | UN | ورغم هذه المبادرات، لا تزال المساءلة إحدى أهم نقاط الضعف في منظومة الأمم المتحدة، ولعلها تشكل الإخفاق الجوهري للنظام الحالي. |
9. Le Secrétaire exécutif a rendu compte des principaux points de fait et de droit soulevés par la réclamation no 5000454 dans ses trentesixième et trenteseptième rapports établis conformément à l'article 16 des Règles, datés respectivement des 10 juillet 2001 et 18 octobre 2001. | UN | 9- عملاً بالمادة 16 من " القواعد " ، أُدرجت في التقريرين السادس والثلاثين المؤرخ 10 تموز/يوليه 2001 والسابع والثلاثين المؤرخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 2001 المقدمين من الأمين التنفيذي مسائل وقائعية وقانونية هامة أثارتها المطالبة رقم 5000454. |
Résumé des principaux points concernant les programmes d'action sous-régionaux (Afrique) Région | UN | موجز عن القضايا الرئيسية المتعلقة ببرامج العمل دون الإقليمية (أفريقيا) |
A la fin de la réunion, le Président présente un récapitulatif des principaux points soulevés au cours de la réunion, dont un résumé est joint en annexe IV. | UN | وفي نهاية الاجتماع، أوجز الرئيس أهم النقاط التي أثيرت أثناء الاجتماع، ويرد ملخصها في المرفق الرابع. |
133. Avant la visite dans le pays, l'équipe d'experts procède à un examen sur dossier, ou centralisé, de la communication nationale de la Partie visée à l'annexe I. Elle informe cette Partie de toute question qu'elle souhaite poser concernant la communication nationale et des principaux points à aborder pendant la visite dans le pays. | UN | 133- يجري فريق خبراء الاستعراض، قبيل الزيارة القطرية الداخلية، استعراضاً مكتبياً أو مركزياً للبلاغ الوطني للطرف المدرج في المرفق الأول. وعلى فريق الاستعراض أن يبلغ الطرف المعني بأية أسئلة تعن للفريق فيما يتعلق بالبلاغ الوطني وبمجالات الاهتمام التي يُرى التركيز عليها في الزيارة القطرية. |
Il est rendu compte ci-après des réunions-débats et des exposés relatifs aux notes d'information pertinentes et des principaux points de discussion. | UN | وجرت مناقشات الخبراء والعروض في سياق ورقة المعلومات الأساسية، وتُبرز الفقرات التالية النقاط الأساسية للمناقشة. |
À la dernière réunion, j'ai aussi fait part aux délégations des principaux points de mon rapport oral au Président de la Conférence du désarmement. | UN | في الاجتماع الأخير، قدمت للوفود أيضاً النقاط البارزة التي تضمنها تقريري الشفوي إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
La Commission pouvait contribuer très utilement à l'examen du commerce électronique à la dixième session de la Conférence, question qui serait un des principaux points de l'ordre du jour. | UN | وقال إن باستطاعة اللجنة الإسهام بدور مهم في تعزيز أسلوب معالجة التجارة الإلكترونية في الأونكتاد العاشر الذي سيكون هذا الموضوع من أهم بنود جدول أعماله. |