11. Prend acte avec satisfaction des Principes concernant le statut des institutions nationales, joints en annexe à la présente résolution; | UN | ١١ - تقابل بالترحاب المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية، المرفقة بهذا القرار؛ |
Il contient des renseignements relatifs aux activités entreprises au niveau international pour accroître la diffusion des Principes concernant le statut des institutions nationales et susciter ainsi la création de telles institutions dans les pays qui en sont dépourvus. | UN | وهو يتضمن معلومات عن اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الدولي للزيادة من نشر المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية وبالتالي تيسير انشائها في البلدان التي تفتقر الى تلك المؤسسات. |
S'il témoigne de l'avancée institutionnelle dans le domaine des droits de l'homme, ce nouveau cadre révèle aussi que le Ministère de la justice, des droits de l'homme et des libertés publiques exerce un contrôle excessif sur la Commission, en violation des Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | ومع أن هذا الإطار الجديد يشكل دليلا على إحراز تقدم مؤسسي في ما يتعلق بحقوق الإنسان، فإنه كشف أيضا عن رقابة إدارية مفرطة على اللجنة من جانب وزارة العدل وحقوق الإنسان والحريات العامة، وهذا أمر لا يتفق تماما مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Lorsqu'ils mettent en place les mécanismes nationaux de prévention, les États Parties tiennent dûment compte des Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | 4 - تولي الدول الأطراف، عند إنشاء الآليات الوقائية الوطنية، الاعتبار الواجب للمبادئ المتصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Un processus avait été lancé à l'échelon national en vue de la création d'une commission nationale indépendante pour la promotion et la protection des droits de l'homme, en application des Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris). | UN | ٩- وكان ثمة التزام متواصل بعملية داخلية ترمي إلى إنشاء لجنة وطنية مستقلة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وفقاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس). |
L'État partie devrait établir une institution nationale des droits de l'homme qui puisse s'acquitter de son mandat en toute indépendance et dans le strict respect des Principes concernant le statut des institutions nationales (Principes de Paris). | UN | ينبغي أن تؤسس الدولة الطرف مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تكون قادرة على تنفيذ ولايتها بشكل مستقل وفي تقيد كامل بالمبادئ المتصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس). |
1. Recommande que les États parties, compte tenu, mutatis mutandis, des Principes concernant le statut des institutions nationales figurant en annexe à la résolution 1992/54 du 3 mars 1992 de la Commission des droits de l'homme, créent des commissions nationales ou d'autres organismes appropriés entre autres pour atteindre les objectifs suivants: | UN | 1- توصي الدول الأطراف بأن تنشئ لجاناً وطنية أو هيئات أخرى ملائمة، آخذة في اعتبارها، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية والمرفقة بقرار لجنة حقوق الإنسان 1992/54 المؤرخ 3 آذار/مارس 1992، لكي تحقق، في جملة أمور، المقاصد التالية: |
1. Recommande que les États parties, compte tenu, mutatis mutandis, des Principes concernant le statut des institutions nationales figurant en annexe à la résolution 1992/54 du 3 mars 1992 de la Commission des droits de l'homme, créent des commissions nationales ou d'autres organismes appropriés entre autres pour atteindre les objectifs suivants: | UN | 1- توصي الدول الأطراف بأن تنشئ لجانا وطنية أو هيئات أخرى ملائمة، آخذة في اعتبارها، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية والمرفقة بقرار لجنة حقوق الإنسان 1992/54 المؤرخ 3 آذار/مارس 1992، لكي تحقق، في جملة أمور، المقاصد التالية: |
1. Recommande que les États parties, compte tenu, mutatis mutandis, des Principes concernant le statut des institutions nationales figurant en annexe à la résolution 1992/54 du 3 mars 1992 de la Commission des droits de l'homme, créent des commissions nationales ou d'autres organismes appropriés entre autres pour atteindre les objectifs suivants: | UN | 1- توصي الدول الأطراف بأن تنشئ لجانا وطنية أو هيئات أخرى ملائمة، آخذة في اعتبارها، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية والمرفقة بقرار لجنة حقوق الإنسان 1992/54 المؤرخ 3 آذار/مارس 1992، لكي تحقق، في جملة أمور، المقاصد التالية: |
1. Recommande que les États parties, compte tenu, mutatis mutandis, des Principes concernant le statut des institutions nationales figurant en annexe à la résolution 1992/54 du 3 mars 1992 de la Commission des droits de l'homme, créent des commissions nationales ou d'autres organismes appropriés entre autres pour atteindre les objectifs suivants: | UN | 1- توصي الدول الأطراف بأن تنشئ لجانا وطنية أو هيئات أخرى ملائمة، آخذة في اعتبارها، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية والمرفقة بقرار لجنة حقوق الإنسان 1992/54 المؤرخ 3 آذار/مارس 1992، لكي تحقق، في جملة أمور، المقاصد التالية: |
Elles ont toutefois entrepris plusieurs actions dans la droite ligne des Principes concernant le statut des institutions nationales adoptées en 1993 (Principes de Paris). | UN | ولكنها تتخذ الإجراءات اللازمة للامتثال لمبادئ باريس، إذ إن العديد من الإجراءات التي اتخذتها الحكومة تتمشى مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لعام 1993 (مبادئ باريس). |
Depuis l'adoption en 1993 par l'Assemblée générale, dans sa résolution 48/134, des Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris), le nombre de ces institutions a augmenté régulièrement. | UN | ومنذ أن أصدرت الجمعية العامة قرارها 48/134 في عام 1993 بشأن المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس)، أخذ عدد هذه المؤسسات يتزايد بصفة مستمرة. |
1. Recommande que les Etats parties, compte tenu, mutatis mutandis, des Principes concernant le statut des institutions nationales figurant en annexe à la résolution 1992/54 du 3 mars 1992 de la Commission des droits de l'homme, créent des commissions nationales ou d'autres organismes appropriés entre autres pour atteindre les objectifs suivants : | UN | ١- توصي الدول اﻷطراف بأن تنشئ لجانا وطنية أو هيئات أخرى ملائمة، آخذة في اعتبارها، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية والمرفقة بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٢٩٩١/٤٥ المؤرخ ٣ آذار/مارس ٢٩٩١، لكي تحقق، في جملة أمور، المقاصد التالية: |
Quand un projet de loi sera élaboré dans ce domaine, il faudrait tenir compte des Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme établis par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1992/54, en date du 3 mars 1992, et approuvés par l'Assemblée générale Résolution 48/134 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1993, annexe. | UN | وينبغي عند وضع مشروع قانون في هذا الصدد، أن تُراعى المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية المنشأة بموجب قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٢٩٩١/٤٥ المؤرخ ٣ آذار/مارس ٢٩٩١ الذي وافقت عليه الجمعية العامة)١٢(. |
Le présent rapport contient aussi des informations relatives aux activités entreprises par le Centre pour les droits de l'homme au niveau international pour accroître la diffusion des Principes concernant le statut des institutions nationales - les Principes de Paris - et entretenir la dynamique de la création d'institutions nationales en mettant l'accent sur les programmes d'assistance technique exécutés par les services consultatifs. | UN | ويشتمل هذا التقرير أيضاً على معلومات تتعلق باﻷشنطة التي يضطلع بها مركز حقوق اﻹنسان على المستوى الدولي لزيادة نشر المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية - مبادئ باريس - والمحافظة على دينامية إنشاء المؤسسات الوطنية مع التركيز على برامج المساعدة التقنية التي تنفذها الخدمات الاستشارية. |
Lorsqu'ils mettent en place les mécanismes nationaux de prévention, les États Parties tiennent dûment compte des Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | 4 - تولي الدول الأطراف، عند إنشاء الآليات الوقائية الوطنية، الاعتبار الواجب للمبادئ المتصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
191. Le Comité encourage l'État partie à faire en sorte que les services du Médiateur pour les droits de l'homme remplissent le rôle d'un mécanisme national indépendant et efficace au sens des Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme ( < < Principes de Paris > > , résolution 48/134 de l'Assemblée générale, annexe). | UN | 191- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يعمل مكتب وكيل شؤون حقوق الإنسان كمؤسسة وطنية مستقلة وفعالة، وفقاً للمبادئ المتصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس، قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق). |
Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas encore pris d'initiatives pour établir une institution des droits de l'homme indépendante, chargée de défendre et de promouvoir les droits fondamentaux des femmes, en application des Principes concernant le statut des institutions nationales pour la protection et la promotion des droits de l'homme (Principes de Paris). | UN | 35 - تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تتخذ بعد خطوات لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تتمتع بولاية واسعة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان الواجبة للمرأة، وفقاً للمبادئ المتصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس). |
l) Prise en compte, par le projet de loi créant une Commission nationale indépendante des droits de l'homme, des Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme adoptés par l'Assemblée générale le 20 décembre 1993 par sa résolution 48/134. | UN | )ل( مراعاة مشروع القانون المنشئ للجنة وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، التي اعتمدتها الجمعية العامة في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ بموجب قرارها ٨٤/٤٣١. |
Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et les partenaires pour le développement étaient invités à aider le Gouvernement fidjien à renforcer les capacités de la Commission et à veiller au respect des Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris). | UN | وقد دُعي كل من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والشركاء الإنمائيين إلى العمل مع الحكومة لتعزيز قدرة اللجنة وضمان امتثالها للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (مبادئ باريس). |
6. En 2007, le Comité des droits de l'enfant a recommandé au Suriname de procéder dans les meilleurs délais à la désignation d'un médiateur ou à la création de tout autre organe indépendant chargé du suivi de la mise en œuvre de la Convention, en application des Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris). | UN | 6- وفي عام 2007، أوصت لجنة حقوق الطفل بأن تنشئ سورينام في أسرع وقت ممكن مكتب أمين المظالم أو أية هيئة مستقلة أخرى لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وفقاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس)(22). |
L'État partie devrait établir une institution nationale des droits de l'homme qui puisse s'acquitter de son mandat en toute indépendance et dans le strict respect des Principes concernant le statut des institutions nationales (Principes de Paris). | UN | ينبغي أن تؤسس الدولة الطرف مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تكون قادرة على تنفيذ ولايتها بشكل مستقل وفي تقيد كامل بالمبادئ المتصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس). |