ويكيبيديا

    "des principes d'égalité et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مبادئ المساواة وعدم
        
    • مبدأي المساواة وعدم
        
    • بمبادئ المساواة وعدم
        
    • لمبادئ المساواة وعدم
        
    • لمبدأي المساواة وعدم
        
    Il est également tenu compte d'une représentation équilibrée des femmes et des hommes sur la base des principes d'égalité et de non-discrimination. UN كما يراعى تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    Il est également tenu compte d'une représentation équilibrée des femmes et des hommes sur la base des principes d'égalité et de non-discrimination. UN كما يراعى تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    Cependant, en droite ligne des principes d'égalité et de non-discrimination sur lesquels doit reposer le traité, nous estimons que ces sanctions devraient être prévues dans le dispositif même du traité. UN ومع ذلك فتمشيا مع مبادئ المساواة وعدم التمييز التي تقوم عليها المعاهدة نرى أن هذه الجزاءات يجب أن ينص عليها في صلب أحكام المعاهدة.
    M. Garvalov a aussi estimé que les États Membres de l'Organisation des Nations Unies devraient inclure dans les curricula scolaires et universitaires l'enseignement des principes d'égalité et de non-discrimination raciale. UN وذهب السيد غارفالوف أيضا إلى أنه يتعين على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تضمن المناهج المدرسية والجامعية تدريس مبدأي المساواة وعدم التمييز العنصري.
    Il aimerait aussi inviter le Gouvernement et l'Assemblée nationale constituante à assurer la pleine justiciabilité des principes d'égalité et de non-discrimination, ainsi que de tous les droits de l'homme dans sa nouvelle loi fondamentale. UN كما يود أن يدعوهما إلى ضمان إمكانية التقاضي الكامل بشأن مبدأي المساواة وعدم التمييز إلى جانب جميع حقوق الإنسان، في إطار قانونه الأساسي الجديد.
    Il a évoqué les questions de quotas, les mesures positives et la promotion des principes d'égalité et de non-discrimination. UN وتناول قضايا الحصص والعمل الإيجابي والنهوض بمبادئ المساواة وعدم التمييز.
    Le Bureau du HCDH en Colombie estime que la reconnaissance du mariage homosexuel serait conforme aux normes les plus avancées en matière de droits de l'homme, selon lesquelles tous les types de mariage et de famille méritent la protection de l'État, en vertu des principes d'égalité et de non-discrimination. UN ويعتقد مكتب المفوضية السامية في كولومبيا أن الاعتراف بهذا الحق للمثليين هو بمثابة تحقيق لأعلى المعايير في مجال حقوق الإنسان، إذ إن جميع أنواع الزيجات والأسر جديرة بالحصول على الحماية من الدولة، وفقاً لمبادئ المساواة وعدم التمييز.
    Cependant, si un État décide d'octroyer un tel statut, il doit le faire dans le respect des principes d'égalité et de non-discrimination. UN ولكن، إذا قررت الدول منح هذا المركز، فإن عليها أن تفعل ذلك وفقاً لمبدأي المساواة وعدم التمييز.
    La résolution invite également la communauté internationale à tenir compte des principes d'égalité et de non-discrimination en portant prioritairement son attention sur les droits des groupes les plus désavantagés et les plus marginalisés dans l'application de ce droit. UN وأضاف أن القرار يدعو المجتمع الدولي إلى الحرص في سياق تنفيذ هذا الحق على مبادئ المساواة وعدم التمييز والتركيز على حقوق الأشد ضعفا وتهميشا.
    Par ailleurs, le droit à l'eau et à l'assainissement devrait être inclus au programme de développement pour l'après-2015, en tenant compte des principes d'égalité et de non discrimination et des droits des plus vulnérables. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إدراج الحق في المياه والصرف الصحي في خطة التنمية لما بعد عام 2015، مع مراعاة مبادئ المساواة وعدم التمييز وحقوق الفئات الأكثر تعرضاً.
    Pour un véritable exercice des droits de l'homme et la mise en œuvre des principes d'égalité et de non-discrimination, il fallait que les États adoptent des lois, des politiques et des systèmes efficaces en en facilitant l'application. UN وبغية تحقيق التمتع الحقيقي بحقوق الإنسان وتحقيق مبادئ المساواة وعدم التمييز، يجب أن تكون لدى الدول قوانين وسياسات وأنظمة فعالة من شأنها أن تسهل تنفيذ هذه القوانين.
    Dans la composition du Sous-Comité de la prévention, il est également tenu compte de la nécessité d'assurer une représentation respectueuse de l'équilibre entre les sexes, sur la base des principes d'égalité et de non-discrimination. UN 4 - ويولى أيضا في عملية التشكيل هذه الاعتبارُ لتمثيل كلا الجنسين تمثيلاً متوازناً على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    5. Il est également tenu compte d'une représentation équilibrée des femmes et des hommes sur la base des principes d'égalité et de nondiscrimination. UN 5- يراعى أيضاً تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    2. Il est également tenu compte d'une représentation géographique et entre les sexes équilibrée sur la base des principes d'égalité et de nondiscrimination. UN 2- يراعى أيضاً تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    Dans la composition du Sous-Comité de la prévention, il est également tenu compte de la nécessité d'assurer une représentation respectueuse de l'équilibre entre les sexes, sur la base des principes d'égalité et de non-discrimination. UN 4 - ويولى أيضا في عملية التشكيل هذه، الاعتبار لتمثيل كلا الجنسين تمثيلاً متوازناً على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    20. Mme Dairiam est préoccupée par l'application des principes d'égalité et de non-discrimination. UN 20 - السيدة ديريام: أعربت عن القلق إزاء تطبيق مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    Mme Ramos Rodriguez invite instamment le pays hôte à reconsidérer sa position dans ce domaine, à la lumière des principes d'égalité et de non-discrimination, et des principes généraux du droit international. UN وحثت البلد المضيف على أن يعيد النظر في موقفه بشأن هذه المسألة في ضوء مبادئ المساواة وعدم التمييز، والمبادئ العامة للقانون الدولي.
    Celui-ci rend son avis après avoir vérifié que le manuel qui lui est soumis est conforme à une série de critères dont le respect des principes d'égalité et de non-discrimination. UN ويدلي المجلس برأيه بعد التحقق من مطابقة الدليل المقدم إليه مع مجموعة من المعايير منها احترام مبدأي المساواة وعدم التمييز.
    Obligation d'application des principes d'égalité et de non-discrimination UN بـاء - احترام مبدأي المساواة وعدم التمييز
    B. Obligation d'application des principes d'égalité et de non-discrimination UN باء - احترام مبدأي المساواة وعدم التمييز
    Les États parties doivent s'assurer que les organes et organismes publics n'ignorent rien des principes d'égalité et de non-discrimination fondée sur le sexe biologique ou social et que les programmes de formation et de sensibilisation voulus sont mis au point et exécutés. UN وينبغي للدول الأطراف كفالة أن تكون جميع الهيئات والأجهزة الحكومية على دراية تامة بمبادئ المساواة وعدم التمييز على أساس جنسي أو جنساني، وأن يُعد ويُنفذ في هذا الخصوص ما يكفي من برامج التدريب والتوعية.
    94.34 Élaborer une loi d'ensemble pour combattre la discrimination et adopter une vaste politique pour assurer la mise en œuvre effective des principes d'égalité et de non-discrimination (Kirghizistan); UN 94-34- وضع تشريع شامل لمكافحة التمييز واعتماد سياسة شاملة لضمان التنفيذ الفعال لمبادئ المساواة وعدم التمييز للجميع (قيرغيزستان)؛
    Ils prient instamment Bahreïn d'assurer le strict respect des principes d'égalité et de non-discrimination. UN وحثت الورقة المشتركة 2 البحرين على ضمان الإعمال الكامل لمبدأي المساواة وعدم التمييز(33).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد