ويكيبيديا

    "des principes d'universalité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بمبادئ العالمية
        
    • مبادئ العالمية
        
    • مبادئ الشمولية
        
    • لمبادئ العالمية
        
    • مبادئ الشمول
        
    • لمبادئ عالمية
        
    :: Maintenir notre engagement en faveur des principes d'universalité, d'impartialité, d'objectivité, de non-sélectivité, de non-politisation, de dialogue constructif et de coopération internationale. UN :: التمسك بالتزامنا بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية واللاانتقائية وعدم التسييس وبالحوار الدولي البنّاء والتعاون.
    24. La collaboration avec les institutions de Bretton Woods mérite d'être envisagée, mais il faut veiller à ce que les organismes des Nations Unies continuent d'agir dans le respect de leur mandat, notamment pour ce qui est des principes d'universalité et de neutralité. UN ٢٤ - واستطرد يقول إن التعاون مع مؤسسات بريتون وودز جدير بأن يفكر فيه، لكن يجب الحرص على أن تواصل هيئات اﻷمم المتحدة العمل ملتزمة باحترام ولاياتها، وخاصة فيما يتعلق بمبادئ العالمية والحياد.
    - Contribuer efficacement au renforcement des actions conduites par les Nations Unies et plus particulièrement au sein du Conseil des droits de l'homme et cela, dans le respect des principes d'universalité, d'objectivité et de non sélectivité; UN - المساهمة بشكل فعال في تعزيز الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة، وعلى الأخص داخل مجلس حقوق الإنسان، وذلك من خلال الالتزام بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية وعدم الانتقائية؛
    Ils ont également prôné la démocratisation des procédures et le respect des principes d'universalité, de justice et d'équité dans le fonctionnement de l'Organisation. UN وأثنوا كذلك على تطبيق الديمقراطية في اﻹجراءات واحترام مبادئ العالمية والعدالة والمساواة في أداء المنظمة.
    Il espère apporter une contribution constructive et innovante aux travaux du Conseil des droits de l'homme, dans le respect des principes d'universalité, d'impartialité et de non-sélectivité. UN ونأمل في أن نسهم في عمل مجلس حقوق الإنسان بطريقة فعالة وبناءة ومبتكرة، تحترم مبادئ العالمية والحياد وعدم الانتقاء.
    Ce faisant, elle contribuera à aider le Conseil à s'acquitter de son mandat dans le respect des principes d'universalité, d'indivisibilité, d'objectivité et de non-sélectivité. UN وعليه، ستساهم في مساعدة المجلس على الاضطلاع بولايته في ظل احترام مبادئ الشمولية وعدم التقسيم والموضوعية وعدم التمييز.
    L'utilisation des droits de l'homme à des fins politiques constitue une violation des principes de la Charte des Nations Unies, cependant que l'adoption de rapports politiquement motivés constitue une violation des principes d'universalité, d'objectivité et de non-sélectivité. UN وقال إن استخدام حقوق الإنسان للأغراض السياسية منافٍ لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ويشكل انتهاكاً لها كما أن اعتماد تقارير مدفوعة بأغراض سياسية انتهاك لمبادئ العالمية والموضوعية وعدم الانتقائية.
    La pratique est équivalente à une exploitation des droits de l'homme au profit d'un ordre du jour purement politique et va à l'encontre des principes d'universalité et d'objectivité qui devraient sous-tendre tout examen concernant la situation des droits de l'homme, tant dans les pays en développement que dans les pays développés. UN فهذه الممارسة تستغل مسائل حقوق الإنسان في أجندات سياسية، وهي تتعارض مع مبادئ الشمول والموضوعية التي ينبغي أن يقوم عليها النظر في مسائل حقوق الإنسان في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    j) Le Mexique a mené ses travaux au sein du Conseil dans le respect des principes d'universalité, de non-sélectivité, d'équilibre et de responsabilisation; UN (ي) استرشدت المكسيك في الأعمال التي أنجزتها داخل المجلس بمبادئ العالمية وعدم الانتقائية والتوازن والمساءلة؛
    7. Réaffirme que la promotion, la protection et la pleine réalisation de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales doivent s'inspirer des principes d'universalité, de non-sélectivité, de coopération et de dialogue véritable, d'objectivité et de transparence, conformément aux buts et aux principes énoncés dans la Charte; UN 7 - تعيد تأكيد ضرورة الاسترشاد، في العمل على تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها بالكامل، بمبادئ العالمية وعدم الانتقائية والتعاون والحوار الحقيقي والموضوعية والشفافية، بشكل يتسق مع المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق؛
    7. Réaffirme que la promotion, la protection et la pleine réalisation de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales doivent s'inspirer des principes d'universalité, de non-sélectivité, d'objectivité et de transparence, conformément aux buts et aux principes énoncés dans la Charte; UN 7 - تعيد تأكيد ضرورة الاسترشاد، في العمل على تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها بالكامل، بمبادئ العالمية وعدم الانتقائية والموضوعية والشفافية، بشكل يتسق مع المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق؛
    7. Réaffirme que la promotion, la protection et la pleine réalisation de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales doivent s'inspirer des principes d'universalité, de non-sélectivité, d'objectivité et de transparence, conformément aux buts et aux principes énoncés dans la Charte; UN 7 - تعيد التأكيد على ضرورة الاسترشاد، في العمل على تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها بالكامل، بمبادئ العالمية وعدم الانتقائية والموضوعية والشفافية، بشكل يتسق مع المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق؛
    Réaffirme que la promotion, la protection et la pleine réalisation de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales doivent s'inspirer des principes d'universalité, de non-sélectivité, d'objectivité et de transparence, conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte; UN 8- يؤكد من جديد على ضرورة الاسترشاد، في تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها الكامل، بمبادئ العالمية وعدم الانتقائية والموضوعية والشفافية، بطريقة تتسق مع المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق؛
    24.2 Procédant des principes d'universalité, d'objectivité, d'impartialité, d'indivisibilité et de non-sélectivité, le programme a pour but d'éliminer les obstacles au plein exercice de tous les droits de l'homme et d'empêcher, avec le concours des parties intéressées, que des atteintes aux droits de l'homme continuent à se produire. UN 24-2 ويسترشد هذا البرنامج بمبادئ العالمية والموضوعية والحياد وعدم التجزئة واللاانتقائية في إزالة العقبات التي تعترض سبيل الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحيلولة دون استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك التعاون مع الأطراف ذات الصلة.
    L'Inde n'a pas cessé de poursuivre l'objectif du désarmement mondial sur la base des principes d'universalité, de non-discrimination et de respect effectif des dispositions. UN وسعت الهند دائما لتحقيق هدف نزع السلاح الشامل استنادا إلى مبادئ العالمية وعدم التمييز والامتثال الفعال.
    On assurerait ainsi le respect des principes d'universalité, d'impartialité et de participation des pays du programme. UN ومن شأن ذلك أن يكفل توفُّر مبادئ العالمية والنـزاهة وإشراك البلدان الداخلة في البرنامج.
    On assurerait ainsi le respect des principes d'universalité, d'impartialité et de participation des pays du programme. UN ومن شأن ذلك أن يكفل توفُّر مبادئ العالمية والنـزاهة وإشراك البلدان الداخلة في البرنامج.
    Nous sommes favorables à la création d'un Conseil des droits de l'homme, sur la base des principes d'universalité, de dialogue et de non-sélectivité. UN وإننا نؤيد إنشاء مجلس لحقوق الإنسان، على أساس مبادئ العالمية والحوار وعدم الانتقائية.
    La France soutient les activités de l'Agence visant à sensibiliser les États sur l'importance des principes d'universalité et de renforcement des garanties. UN وتدعم فرنسا أنشطة الوكالة الرامية إلى توعية الدول بأهمية مبادئ العالمية وتعزيز الضمانات.
    Promotion des principes d'universalité, d'impartialité, d'objectivité et de non-sélectivité en tant que piliers de l'activité du Conseil UN تعزيز مبادئ العالمية والحياد والموضوعية واللاانتقائية باعتبارها دعائم لعمل المجلس.
    Le Brésil est convaincu que la procédure d'examen périodique universel ne peut que contribuer à un renforcement des principes d'universalité, d'indivisibilité et d'impartialité qui doivent présider à l'examen de la situation des droits de l'homme de par le monde. UN والبرازيل على قناعة بأن آلية الاستعراض الدوري الشامل ستعزز مبادئ الشمولية وعدم التجزئة وعدم الانتقاء لدى النظر في أوضاع حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    L'Assemblée générale pourra donc mesurer les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de ce nouveau partenariat et prendre les nouvelles mesures propres à consolider le soutien international au développement de l'Afrique. Cette action doit être menée à bien compte dûment tenu des principes d'universalité, de neutralité et d'objectivité, afin d'éviter l'intervention dans les affaires intérieures des pays concernés. UN وسوف تتاح فرصة أمام الجمعية العامة لكي تقيس مدى التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وتبتّ بشأن ما يستجد من إجراءات مطلوبة لدعم الجهود الدولية من أجل التنمية الأفريقية، على أن تنفذ هذه الإجراءات في ظل المراعاة الواجبة لمبادئ العالمية والحيدة والموضوعية بما يتيح تجنب التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان المعنية.
    Un examen de cette nature doit se fonder sur un partenariat honnête et sincère, avec la pleine reconnaissance des principes d'universalité, d'interdépendance et d'indivisibilité des droits de l'homme. UN وينبغي أن يستند هذا الاستعراض إلى شراكة شريفة مخلصة، مع إيلاء الاعتراف الواجب لمبادئ عالمية حقوق الإنسان وترابطها وعدم قابليتها للانقسام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد