ويكيبيديا

    "des principes et directives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مبادئ عامة ومبادئ توجيهية
        
    • للمبادئ والخطوط التوجيهية
        
    • المبادئ والخطوط التوجيهية
        
    • مبادئ وتوجيهات
        
    • المبادئ والمبادئ التوجيهية
        
    • بالمبادئ والسياسات
        
    • للمبادئ والمبادئ التوجيهية
        
    • السياسات والمبادئ التوجيهية
        
    • للمبادئ العامة والمبادئ التوجيهية
        
    • المبادئ العامة والتوجيهية
        
    • بالمبادئ والمبادئ التوجيهية
        
    • المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية
        
    • المبادئ والتوجيهات
        
    • السياسات وتوفير التوجيه
        
    • للمبادئ والتوجيهات
        
    Soulignant également la nécessité d'élaborer des principes et directives sur l'administration de la justice par les tribunaux militaires, UN وإذ تشدد أيضاً على أهمية وضع مبادئ عامة ومبادئ توجيهية بشأن إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية،
    2. Les travaux de la réunion de consultation se sont appuyés, notamment, sur la version révisée des principes et directives du 15 août 2003, qui avait été établie en application de la résolution 2003/34 par le PrésidentRapporteur en consultation avec les experts indépendants. UN 2- واستند الاجتماع الاستشاري كأساس لعمله، إلى الصيغة المنقحة للمبادئ والخطوط التوجيهية المؤرخة 15 آب/أغسطس 2003، التي أعدها الرئيس/المقرر طبقا للقرار 2003/34 بالتشاور مع خبراء مستقلين.
    C. Observations sur la version révisée des principes et directives datés du 23 octobre 2003 et sur la proposition du PrésidentRapporteur et des experts indépendants 64 − 73 13 UN جيم- ملاحظات على الصيغة المنقحة من المبادئ والخطوط التوجيهية المؤرخة 23 تشرين الأول/أكتوبر 2003 وعلى المقترح المقدم من الرئيس/المقرر والخبيرين المستقلين 64-73 13
    des principes et directives détaillés, assortis du commentaire correspondant, UN تقرير فريق الدورة العامـل المكلف بوضع مبادئ وتوجيهات مفصَّلة،
    La coopération avec l'OIT concerne essentiellement la mise en œuvre des principes et directives concernant le travail forcé et les migrations. UN ويركز التعاون مع منظمة العمل الدولية على تنفيذ المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها في مجال السخرة والهجرة.
    La procédure de liquidation des avoirs de la MANUTO s'est inspirée des principes et directives ci-après, énoncés à l'article 5.14 du Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies : UN 5 - استُرشد في عملية تصفية أصول بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية بالمبادئ والسياسات التالية الواردة في البند 5-14 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة:
    4. Encourage tous les acteurs concernés de la société, notamment les hôpitaux, les écoles, les universités, les groupes et organisations religieux, les entreprises, la presse écrite et les chaînes de radio et de télévision ainsi que d'autres organisations non gouvernementales à tenir dûment compte, selon qu'il convient, des principes et directives dans le cadre de leurs activités; UN 4 - يشجع جميع الجهات الفاعلة في المجتمع، بما في ذلك المستشفيات، والمدارس، والجامعات، والمجموعات والمنظمات الدينية، ومؤسسات الأعمال، والصحف وشبكات الإذاعة، والمنظمات غير الحكومية الأخرى، على إيلاء الاعتبار الواجب للمبادئ والمبادئ التوجيهية في إطار الأنشطة التي تضطلع بها؛
    Elle a notamment mis au point des principes et directives applicables aux engagements de durée limitée qui garantissent que ceux-ci ne portent pas atteinte au principe même de la fonction publique internationale. UN كما أعدت اللجنة مبادئ عامة ومبادئ توجيهية تنطبق على عمليات التعيين المحدد المدة وتضمن ألا يمس هذا النوع من التوظيف بمبدأ الخدمة المدنية الدولية نفسه.
    Groupe de travail chargé d'élaborer des principes et directives détaillés, assortis du commentaire correspondant, concernant la promotion et la protection des droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme (Groupe de travail sur le terrorisme) UN الفريق العامل المكلف بوضع مبادئ عامة ومبادئ توجيهية مفصلة، بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب
    de l'homme 62 2006/20. Groupe de travail chargé d'élaborer des principes et directives UN 2006/20- الفريق العامل المكلَّف بوضع مبادئ عامة ومبادئ توجيهية
    23. Le principe 4 énonçait l'obligation importante de lutter contre l'impunité, qui était l'un des objectifs fondamentaux des principes et directives. UN 23- يمثل المبدأ 4 تعبيرا هاما عن الالتزام بمكافحة الإفلات من العقاب، الذي يعد أحد الأهداف الرئيسية للمبادئ والخطوط التوجيهية.
    4. Si ce changement est accepté, il apparaîtra dans l'intégralité du texte révisé des principes et directives daté du 23 octobre 2003. UN 4- وفي حال الموافقة على تغيير العنوان، فسوف يعكس النص المنقح للمبادئ والخطوط التوجيهية والمؤرخ 23 تشرين الأول/أكتوبر 2003 هذا التغيير بصورة راسخة وفي كل المواضع.
    7. La présente proposition n'affecterait pas le reste du texte des principes et directives daté du 23 octobre 2003. UN 7- ولن يؤثر هذا المقترح على بقية نص المبادئ والخطوط التوجيهية الذي صدر بتاريخ 23 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    En tant que pays d'origine, de transit et de destination de la traite, le Maroc pourrait bénéficier des principes et directives du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains en tant que document de travail à cette fin. UN وحيث أن المغرب هو دولة مصدر وممر ومقصد، فان باستطاعته أن يستخدم المبادئ والخطوط التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالبشر التي أوصى بها مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان كورقة عمل لهذا الغرض.
    Toutes les régions devraient être invitées à s'attacher à élaborer des principes et directives en matière de lutte contre le terrorisme. UN وينبغي توصية جميع المناطق ببذل جهود لوضع مبادئ وتوجيهات لمكافحة الإرهاب.
    Soulignant également l'importance d'élaborer des principes et directives sur l'administration de la justice par les tribunaux militaires, UN وإذ تشدد أيضاً على أهمية وضع مبادئ وتوجيهات بشأن إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية،
    Ce document a pour objet de donner des orientations claires sur la question du statut juridique; pour ce faire, il recense les points des principes et directives qui peuvent être mis en relation avec des droits et obligations juridiques établis à l'échelle internationale. UN تسعى التعليقات إلى تحديد اتجاه واضح للتعامل مع مسألة الوضعية القانونية، بتبيان جوانب المبادئ والمبادئ التوجيهية التي يمكن ربطها بالحقوق والالتزامات الدولية الثابتة.
    La procédure de liquidation des actifs de la MINUEE s'est inspirée des principes et directives ci-après, énoncés à l'article 5.14 du Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies : UN 6 - جرى الاسترشاد في عملية تصفية أصول البعثة بالمبادئ والسياسات التالية الواردة في البند 5-14 من النظام المالي للأمم المتحدة:
    4. Encourage tous les acteurs concernés de la société, notamment les hôpitaux, les écoles, les universités, les groupes et organisations religieux, les entreprises, la presse écrite et les chaînes de radio et de télévision ainsi que d'autres organisations non gouvernementales à tenir dûment compte, selon qu'il convient, des principes et directives dans le cadre de leurs activités; UN 4- يشجع جميع الجهات الفاعِلة في المجتمع، بما في ذلك المستشفيات، والمدارس، والجامعات، والمجموعات والمنظمات الدينية، ومؤسسات الأعمال، والصُحُف وشبكات الإذاعة، والمنظمات غير الحكومية، على إيلاء الاعتبار الواجب للمبادئ والمبادئ التوجيهية في إطار الأنشطة التي تضطلع بها؛
    Il convient d'associer à l'élaboration des principes et directives relatifs à la santé sexuelle et procréative des représentantes de réseaux de femmes et de jeunes filles séropositives, et de tirer parti de leurs points de vue et de leur vécu. UN ويتعين أن يشارك وضع بيانات السياسات والمبادئ التوجيهية للخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية ممثلون عن شبكات المصابات بالفيروس، بمن فيهن الشابات، حتى يمكن الاستفادة من ملاحظاتهن وتجاربهن الشخصية.
    B. Aspects concrets des principes et directives UN باء - جوانب محددة للمبادئ العامة والمبادئ التوجيهية
    Les organes et institutions spécialisées de l'ONU concernés n'ont pas besoin d'attendre l'adoption des principes et directives proposés ici pour prendre des initiatives de ce genre en ce qui concerne le patrimoine. UN وليس من الضروري الانتظار حتى اعتماد المبادئ العامة والتوجيهية المقترحة هنا للقيام بمبادرات من هذا القبيل من جانب هيئات اﻷمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة في ميدان التراث.
    Prenant note des principes et directives concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains recommandés par le HautCommissariat aux droits de l'homme, UN وإذ يحيط علماً بالمبادئ والمبادئ التوجيهية التي أوصت بها المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص،
    Les participants à la consultation ont examiné la version révisée des principes et directives datée du 5 août 2004 et formulé des observations générales et spécifiques sur le texte. UN ونظر المشاركون في الاجتماع الاستشاري في النسخة المنقحة من المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية المؤرخة 5 آب/أغسطس 2004 وقدموا تعليقات عامة ومحددة على النص.
    Ce rapport traite également des principes et directives sur les droits de l'homme aux frontières internationales, établis et recommandés par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). UN كما يناقِش المبادئ والتوجيهات الموصى بها من جانب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بشأن حقوق الإنسان على الحدود الدولية.
    c) Effectuer des évaluations thématiques et des évaluations des programmes et sous-programmes, au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions et dans les opérations et missions qu'ils appuient, et élaborer des principes et directives techniques pour la conduite d'autoévaluations; UN (ج) إجراء تقييمات مواضيعية وأخرى للبرامج والبرامج الفرعية في إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني وفي العمليات والبعثات التي تحظى بدعمها، ووضع السياسات وتوفير التوجيه التقني اللازم لإجراء تقييم ذاتي؛
    Ce traité a été rédigé avec la participation active de l'ONU, en application des principes et directives régissant la création de zones exemptes d'armes nucléaires adoptés par la Commission du désarmement des Nations Unies, en 1999. UN ولقد صيغت المعاهدة بمشاركة نشطة من الأمم المتحدة وفقاً للمبادئ والتوجيهات المتعلقة بإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في عام 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد