ويكيبيديا

    "des principes et règles du droit international" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مبادئ وقواعد القانون الدولي
        
    • لمبادئ القانون الدولي وقواعده
        
    Réaffirmant qu'il faut promouvoir et garantir le respect des principes et règles du droit international, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الدولي وضمان احترامها،
    Réaffirmant qu'il faut promouvoir et garantir le respect des principes et règles du droit international, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الدولي وضمان احترامها،
    Réaffirmant qu'il faut promouvoir et garantir le respect des principes et règles du droit international, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الدولي وضمان احترامها،
    Réaffirmant qu'il faut promouvoir et garantir le respect des principes et règles du droit international, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الدولي وضمان احترامها،
    j) De se livrer à la diffusion transfrontière de l'information, en violation des principes et règles du droit international et des législations nationales; UN (ي) نشر المعلومات عبر الحدود على نحو يشكِّل انتهاكا لمبادئ القانون الدولي وقواعده وللقوانين المحلية لبلدان معينة؛
    Réaffirmant qu'il faut promouvoir et garantir le respect des principes et règles du droit international, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الدولي وضمان احترامها،
    Réaffirmant qu'il faut promouvoir et garantir le respect des principes et règles du droit international, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الدولي وضمان احترامها،
    Si elle est envisagée dans la convention sur les cours d’eau, la délégation du Royaume-Uni souhaiterait qu’elle le soit dans une clause indiquant expressément que l’article est sans préjudice de l’application aux cours d’eau internationaux des principes et règles du droit international des conflits armés. UN وإذا ما كان سيجري تناول المسألة في إطار اتفاقية المجاري المائية، فإن وفد المملكة المتحدة يود أن يتم ذلك عن طريق إدراج فقرة توضح أن المقصود ألا تخل المادة بتطبيق مبادئ وقواعد القانون الدولي للمنازعات المسلحة على المجاري المائية الدولية.
    Le Monténégro coopère et développe des liens amicaux avec les autres États et les organisations régionales et internationales sur la base des principes et règles du droit international. UN 148- ويتعاون الجبل الأسود مع الدول الأخرى والمنظمات الإقليمية والدولية ويقيم العلاقات الودية معها، استناداً إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي.
    a) des principes et règles du droit international humanitaire applicables en cas de conflit armé, et notamment des conventions de Genève de 1949 sur la protection des victimes de guerre et des protocoles additionnels de 1977 et, UN " (أ) مبادئ وقواعد القانون الدولي الإنساني التي تنطبق في حالة النزاع المسلح، ولا سيما اتفاقيات جنيف لعام 1949 لحماية ضحايا الحرب، وبروتوكولاتها الإضافية لعام 1977()؛
    7.1 Le principe d'intégration reflète l'interdépendance des aspects sociaux, économiques, financiers et relatifs aux droits de l'homme des principes et règles du droit international relatifs au développement durable ainsi que l'interdépendance des besoins des générations actuelles et futures. UN 7-1 يعبر مبدأ التكامل عن الاعتماد المتبادل بين الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والمالية والبيئية وجوانب حقوق الإنسان في مبادئ وقواعد القانون الدولي المتصلة بالتنمية المستدامة، وكذلك ترابط احتياجات الأجيال الحاضرة والمقبلة للإنسانية.
    7.1 Le principe d'intégration reflète l'interdépendance des aspects sociaux, économiques, financiers et relatifs aux droits de l'homme des principes et règles du droit international relatifs au développement durable ainsi que l'interdépendance des besoins des générations actuelles et futures. UN 7-1 يعبر مبدأ التكامل عن الاعتماد المتبادل بين الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والمالية والبيئية وجوانب حقوق الإنسان في مبادئ وقواعد القانون الدولي المتصلة بالتنمية المستدامة، وكذلك ترابط احتياجات الأجيال الحاضرة والمقبلة للإنسانية.
    Mme Valdes-Nuñez (Cuba) estime que le respect des principes et règles du droit international relatifs à la protection et la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires est indispensable aux bonnes relations entre les États et à la réalisation des principes de la Charte des Nations Unies. UN 1 - السيدة فالديز -نونييز (كوبا): قالت إن احترام مبادئ وقواعد القانون الدولي بشأن حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين ضروري للحفاظ على علاقات جيدة بين الدول ولإعمال مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    22. M. CROOK (États-Unis d’Amérique) dit que le problème pour sa délégation est qu’il n’y a pas d’accord général sur le contenu des principes et règles du droit international applicables dans les conflits armés; l’amendement des États-Unis vise à préciser que les seules règles applicables sont celles qui lient l’État particulier qui protège un cours d’eau. UN ٢٢ - السيد كروك )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن المشكلة بالنسبة لوفده كانت تكمن في عدم وجود اتفاق عام فيما يتعلق بمضمون مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجب تطبيقها في النزاعات المسلحة؛ وأن التعديل يسعى إلى توضيح أن القواعد الوحيدة التي يجب تطبيقها هي القواعد التي تلزم الدول المعنية التي تحمي الممر المائي.
    Soulignant également que la Cour international de Justice a décidé que < < La menace ou l'emploi d'armes nucléaires devrait aussi être compatible avec les exigences du droit international applicable dans les conflits armés, spécialement celles des principes et règles du droit international humanitaire, ainsi qu'avec les obligations particulières en vertu des traités et autres engagements qui ont expressément trait aux armes nucléaires > > , UN وإذ يشدد أيضا على أن محكمة العدل الدولية قررت بأن " التهديد باستعمال الأسلحة النووية أو استعمالها فعلا ينبغي أن يتماشى أيضا مع متطلبات القانون الدولي المطبقة على النزاعات المسلحة، ولا سيما مبادئ وقواعد القانون الدولي الإنساني، فضلا عن الالتزامات الخاصة المتعهد بها بموجب المعاهدات والالتزامات الأخرى التي تشير تحديدا إلى الأسلحة النووية " ،
    2. Aux fins du présent Code, on entend par crime de guerre d'une exceptionnelle gravité une violation d'une exceptionnelle gravité des principes et règles du droit international applicables dans les conflits armés, consistant en l'un quelconque des actes ci-après : UN page 280 in fine. ٢ - في هذه المدونة، يقصد بجريمة الحرب الجسيمة للغاية الانتهاك الجسيم للغاية لمبادئ القانون الدولي وقواعده السارية في المنازعات المسلحة متمثلا في أي فعل من اﻷفعال التالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد