ويكيبيديا

    "des prisons et centres de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السجون ومراكز
        
    • السجون ومرافق
        
    :: 522 visites dans des prisons et centres de détention UN :: إجراء 522 زيارة إلى السجون ومراكز الاحتجاز
    Les modalités de gestion des dossiers des prisonniers commencent à être mises en œuvre dans l'ensemble des prisons et centres de détention UN البدء في عملية إدارة الحالات الإفرادية في جميع السجون ومراكز الاحتجاز
    La vaste majorité était détenue dans des prisons et centres de détention se trouvant à l'extérieur du territoire occupé, en violation du droit international humanitaire. UN وتُحتَجز الغالبية العظمى في السجون ومراكز الاحتجاز التي تقع خارج الأرض المحتلة، في انتهاك للقانون الإنساني الدولي.
    L'organisation fait observer que la plupart des prisons et centres de détention pendant l'enquête sont surpeuplés. UN ولاحظت أن معظم السجون ومرافق الاحتجاز والتحقيق مكتظة(46).
    77.27 Redoubler d'efforts pour humaniser son système pénitentiaire, notamment en dressant la liste de l'ensemble des prisons et centres de détention illicites et en les fermant (Slovaquie); UN 77-27- تكثيف جهودها لإصلاح نظام السجون، بما في ذلك تحديد وإغلاق جميع السجون ومرافق الاحتجاز غير المرخصة (سلوفاكيا)؛
    Des efforts sont également faits pour la restauration des prisons et centres de détention ainsi que pour la formation de la police, de la gendarmerie et des magistrats. UN وتُبذل الجهود أيضاً من أجل إصلاح السجون ومراكز الاحتجاز وكذلك من أجل تدريب عناصر الشرطة والدرك والقضاة.
    La rénovation des prisons et centres de détention du Kosovo, qui se trouvaient dans un état déplorable, a aussi été l'une des toutes premières priorités du Département de la justice de la MINUK. UN كما كان تجديد السجون ومراكز الاعتقال، التي كانت في حالة سيئة للغاية، في كوسوفو في مقدمة أولويات إدارة العدالة التابعة للبعثة.
    Il a eu accès à un fonctionnaire de la Cisjordanie et à deux de la bande de Gaza détenus par les autorités israéliennes dans des prisons et centres de détention en Israël. UN واتصلت الوكالة بموظف واحد من الضفة الغربية وموظفين من قطاع غزة كانوا قيد احتجاز السلطات الاسرائيلية في السجون ومراكز الاحتجاز في اسرائيل.
    À ce propos, nous nous devons, une fois de plus, d'appeler l'attention sur la grave situation en matière de droits de l'homme de plus de 5 000 Palestiniens maintenus en captivité dans des prisons et centres de détention israéliens. UN وفي هذا الصدد، يتحتم علينا أن نلفت الانتباه مرة أخرى إلى الحالة الحرجة لحقوق الإنسان لأكثر من 000 5 فلسطيني ما زالوا أسرى في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية.
    Cette réunion avait pour objectif d'élaborer un cadre de surveillance des prisons et centres de détention, de mettre en place un dispositif de partage de l'information et de répondre aux besoins des responsables gouvernementaux en matière de formation aux droits de l'homme. UN وكان الهدف من الاجتماع وضع إطار لرصد السجون ومراكز الاحتجاز، وتبادل المعلومات، وتلبية الاحتياجات التدريبية لدى المسؤولين الحكوميين في مسائل حقوق الإنسان.
    Certaines dispositions de cet accord autorisent l'échange d'informations au sujet des droits de l'homme et de l'ensemble des prisons et centres de détention relevant de la juridiction du Ministère. UN وتتضمن المذكرة أحكاما تتيح تبادل المعلومات بشأن قضايا حقوق الإنسان والتفاصيل المتصلة بجميع السجون ومراكز الاحتجاز الخاضعة لاختصاص الوزارة.
    À ce jour, 22 150 Palestiniens au total ont été arrêtés par les soldats israéliens; environ 7 500 d'entre eux sont toujours détenus dans des prisons et centres de détention israéliens: 350 enfants et 1 700 personnes emprisonnées en vertu de la loi sur l'internement administratif. UN ويبلغ مجموع عدد الفلسطينيين الذين اعتقلهم الجنود الإسرائيليون حتى هذا اليوم 150 22 شخصاً، وما زال نحو 500 7 شخص من بينهم في السجون ومراكز الاعتقال الإسرائيلية؛ ويوجد بين السجناء 350 طفلاً، وهناك 700 1 شخص معتقلون بموجب قانون الحبس الإداري.
    14. Le Comité relève avec préoccupation qu'il arrive encore que des prisons et centres de détention connaissent une surpopulation. UN 14- ويساور اللجنة القلق من استمرار الاكتظاظ العرضي في بعض السجون ومراكز الاحتجاز.
    33. Le Comité contre la torture a relevé avec préoccupation qu'il arrivait encore que des prisons et centres de détention connaissent une surpopulation. UN 33- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق كذلك إزاء استمرار الاكتظاظ العَرَضي في بعض السجون ومراكز الاحتجاز.
    14) Le Comité relève avec préoccupation qu'il arrive encore que des prisons et centres de détention connaissent une surpopulation. UN (14) ويساور اللجنة القلق من استمرار الاكتظاظ العرضي في بعض السجون ومراكز الاحتجاز.
    Environ 7 600 Palestiniens sont toujours enfermés dans des prisons et centres de détention israéliens. UN 7 - يقدّر بأن هناك عددا يبلغ 600 7 فلسطيني ما زالوا رهن السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية(7).
    Nous soulignons qu'il faut prendre des mesures adéquates pour assurer la protection internationale nécessaire au peuple palestinien et aux lieux de culte chrétiens et musulmans sacrés et revêtant une importance religieuse et pour obtenir la libération des prisonniers et détenus palestiniens, notamment des jeunes, hors des prisons et centres de détention israéliens. UN ونشدد على ضرورة تنفيذ تدابير كافية لتوفير الحماية الدولية الضرورية للشعب الفلسطيني ولأماكن العبادة المقدسة والأماكن ذات الأهمية الدينية المسيحية والإسلامية، وكذلك للعمل على تأمين إطلاق سراح السجناء والمعتقلين الفلسطينيين، بما في ذلك الأحداث منهم، من السجون ومراكز الاعتقال الإسرائيلية.
    147. Au mois de décembre 2007, tous les enfants en conflit avec la loi de 15 ans ou moins avaient été libérés des prisons et centres de détention. UN 147- وحتى كانون الأول/ديسمبر 2007، كان قد أُطلق سراح جميع الأطفال المخالفين للقانون البالغة أعمارهم 15 سنة أو أقل من ذلك من السجون ومرافق الاحتجاز.
    b) Attribuer des ressources suffisantes et adopter un calendrier précis pour la rénovation et l'entretien des prisons et centres de détention et la construction de nouvelles installations, comme s'y est engagée la délégation de l'État partie; UN (ب) أن تخصص موارد كافية واعتماد إطار زمني دقيق لعملية تجديد السجون ومرافق الاحتجاز وصيانتها وبنائها، وفقاً لما تعهد به وفد الدولة الطرف؛
    b) Attribuer des ressources suffisantes et adopter un calendrier précis pour la rénovation et l'entretien des prisons et centres de détention et la construction de nouvelles installations, comme s'y est engagée la délégation de l'État partie; UN (ب) أن تخصص موارد كافية واعتماد إطار زمني دقيق لعملية تجديد السجون ومرافق الاحتجاز وصيانتها وبنائها، وفقاً لما تعهد به وفد الدولة الطرف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد