De surcroît, des milliers de Palestiniens sont encore détenus en toute illégalité dans des prisons et des centres de détention israéliens. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يزال هناك آلاف الفلسطينيين المحتجزين بشكل غير قانوني في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية. |
Elle a pris note du surpeuplement des prisons et des centres de détention, qui étaient mal entretenus. | UN | كما أشارت إلى اكتظاظ السجون ومراكز الاحتجاز التي تفتقر للصيانة الكافية. |
A pris part à environ 35 visites d'inspection effectuées par le mécanisme national de prévention dans des prisons et des centres de détention avant jugement au Danemark et à l'étranger. | UN | وأجرى حوالي 35 زيارة لرصد هذه الآلية في السجون ومراكز الاحتجاز قبل المحاكمة في الدانمرك وفي الخارج؛ |
Plus de 11 000 civils palestiniens, dont plus de 400 enfants et plus de 100 femmes, se trouvent dans des prisons et des centres de détention en Israël, la puissance occupante. | UN | يقبع أكثر من 000 11 مدني فلسطيني، منهم ما يزيد على 400 طفل و 100 امرأة، في غياهب السجون والمعتقلات في إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال. |
Constatant avec une vive préoccupation que des milliers de Palestiniens, y compris des enfants, restent détenus dans des prisons et des centres de détention israéliens dans des conditions très dures qui portent atteinte à leur bienêtre, et notant également avec une vive préoccupation que des prisonniers palestiniens peuvent être maltraités et faire l'objet de brimades et que des cas de torture ont été signalés, | UN | وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء استمرار توقيف آلاف الفلسطينيين، ومن بينهم الأطفال، في السجون أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية في ظروف قاسية تضر بسلامتهم، وإذ تعرب عن القلق الشديد أيضاً إزاء سوء معاملة السجناء الفلسطينيين ومضايقتهم وكل ما تردد عن تعذيبهم، |
Le Département met également en oeuvre un programme d'action à court terme visant à apporter une solution immédiate aux problèmes que constituent l'extrême surpopulation des prisons et des centres de détention et les mauvaises conditions qui y règnent. | UN | ويهدف برنامج عمل قصير اﻷجل إلى تقديم استجابة فورية للاكتظاظ الشديد واﻷحوال السيئة السائدة في السجون ومراكز الاعتقال. |
2007 : une réglementation concernant la gestion des prisons et des centres de détention est élaborée | UN | 2007: لائحة بشأن إدارة السجون ومراكز الاحتجاز |
L'Office a pu rendre visite à trois fonctionnaires de la Cisjordanie et à 20 fonctionnaires de la bande de Gaza détenus dans des prisons et des centres de détention en Cisjordanie, dans la bande de Gaza et en Israël. | UN | واتصلت الوكالة ﺑ ٣ موظفين من الضفة الغربية و ٢٠ موظفا من قطاع غزة احتجزوا في السجون ومراكز الاحتجاز في الضفة الغربية وقطاع غزة واسرائيل. |
L'Office a pu rendre visite à 3 fonctionnaires de la Cisjordanie et à 20 fonctionnaires de la bande de Gaza détenus dans des prisons et des centres de détention en Cisjordanie, dans la bande de Gaza et en Israël. | UN | واتصلت الوكالة ﺑ ٣ موظفين من الضفة الغربية و ٢٠ موظفا من قطاع غزة احتجزوا في السجون ومراكز الاحتجاز في الضفة الغربية وقطاع غزة واسرائيل. |
9. La Commission indépendante des droits de l'homme, appuyée par le Gouvernement, pouvait superviser le fonctionnement des prisons et des centres de détention en s'y rendant sans préavis. | UN | 9- وتمكنت لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان، بدعم من الحكومة، من رصد أحوال السجون ومراكز الاحتجاز دون إخطار مسبق. |
Il a noté que de récentes informations faisaient état d'un usage excessif de la force et de sévices lors d'arrestations, ainsi que d'un délabrement des prisons et des centres de détention. | UN | وأشارت إلى تقارير حديثة تدعي استخدام القوة المفرطة والعقوبة أثناء عمليات إلقاء القبض، فضلا عن الظروف السيئة في السجون ومراكز الاحتجاز. |
Le Ministère des droits de l'homme, l'Académie nationale des droits de l'homme, les bureaux de l'Inspection des prisons et des centres de détention, ainsi que le Département de la réadaptation des mineurs sont chargés d'organiser la formation des fonctionnaires concernés qui font partie du personnel judiciaire. | UN | وتتولى مسؤولية تنظيم عملية تدريب الموظفين ذوي الصلة العاملين في مجال قضاء الأحداث وزارة حقوق الإنسان والأكاديمية الوطنية لحقوق الإنسان ومكاتب تفتيش السجون ومراكز الاحتجاز وإدارة إعادة تأهيل الأحداث. |
La Slovénie a demandé quelles mesures le Nicaragua comptait prendre pour s'attaquer au problème de la surpopulation des prisons et des centres de détention et améliorer les conditions générales de détention. | UN | واستفسرت بشأن التدابير المزمع اتخاذها لمعالجة الاكتظاظ المفرط في السجون ومراكز الاحتجاز ولتحسين الأوضاع بوجه عام في السجون. |
200 visites dans des prisons et des centres de détention | UN | 200 زيارة إلى السجون ومراكز الاحتجاز |
Plus de 10 000 Palestiniens sont actuellement détenus dans des prisons et des centres de détention israéliens. | UN | 92 - يوجد حاليا ما يزيد على 000 10 فلسطيني محتجزون في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية. |
Plus de 10 000 Palestiniens sont actuellement détenus dans des prisons et des centres de détention israéliens. | UN | 59 - يوجد حاليا أكثر من 000 10 فلسطيني محتجز في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية. |
67. La Suède s'est félicitée des informations fournies sur les efforts déployés afin de lutter contre le surpeuplement des prisons et des centres de détention. | UN | 67- ورحبت السويد بالمعلومات التي قدّمتها ناميبيا بشأن الجهود الرامية إلى معالجة اكتظاظ السجون ومراكز الاحتجاز. |
Au début de 1998, la Présidente de la Commission des droits de l’homme du Parlement, Mme Sema Pişkinsüt, s’est rendue dans des prisons et des centres de détention provisoire dans 14 provinces pour étudier la situation des détenus. | UN | وفي أوائل عام 1998، قامت رئيسة اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان الدكتورة سينا بشكنشوت بزيارة السجون ومراكز الاحتجاز في 14 مقاطعة بغية دراسة حالة النزلاء ولم يصدر بعد التقرير لكنها وافت المقرر الخاص ببعض نتائجها. |
94. Depuis plusieurs mois et ce, à la suite de l'échec des commissions de triage, le Gouvernement rwandais a entrepris, avec l'aide de la communauté internationale, diverses actions visant à accroître la capacité d'accueil des prisons et des centres de détention. | UN | ٤٩- منذ عدة أشهر، وعلى إثر فشل لجان الفرز، اتخذت الحكومة الرواندية، بمساعدة المجتمع الدولي، اجراءات مختلفة ترمي إلى زيادة سعة استقبال السجون ومراكز الاحتجاز. |
En 1994, le CICR a pu se rendre plus librement dans des prisons et des centres de détention relevant de différentes parties. | UN | وتمكنت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في أثناء عام ١٩٩٤ من الوصول بشكل متزايد إلى السجون والمعتقلات التي تديرها مختلف اﻷطراف في النزاع. |
Son décès tragique, le 25 août, porte à 191 le nombre de Palestiniens morts dans des prisons et des centres de détention israéliens, dont 46 par manque de soins. | UN | وبوفاته يرتفع عدد الفلسطينيين الذين توفوا داخل السجون والمعتقلات الإسرائيلية إلى 191 وفاة بمن فيهم 46 وفاة بسبب الإهمال الطبي. |
Constatant avec une vive préoccupation que des milliers de Palestiniens, y compris des enfants, restent détenus dans des prisons et des centres de détention israéliens dans des conditions très dures qui portent atteinte à leur bien-être, et notant également avec une vive préoccupation que des prisonniers palestiniens peuvent être maltraités et faire l'objet de brimades et que des cas de torture ont été signalés, | UN | وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء استمرار توقيف آلاف الفلسطينيين، ومن بينهم الأطفال، في السجون أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية في ظروف قاسية تضر بسلامتهم، وإذ تعرب عن القلق الشديد أيضاً إزاء سوء معاملة السجناء الفلسطينيين ومضايقتهم وكل ما تردد عن تعذيبهم، |
La situation des prisons et des centres de détention 76-83 | UN | باء - الحالة داخل السجون ومراكز الاعتقال 76-83 18 |