ويكيبيديا

    "des prix des biens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أسعار السلع
        
    • في تكلفة السلع
        
    • المستندات المالية في أوقاتها
        
    Les états financiers sont établis selon la méthode du coût historique et les chiffres ne sont pas réajustés pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et des services; UN وتُعد البيانات المالية على أساس المحاسبة بالتكلفة الأصلية، ولا تعدَّل لتظهر آثار التغير في أسعار السلع والخدمات.
    :: Les subventions et le contrôle des prix des biens et services seraient supprimés. UN :: إلغاء جميع الإعانات الرسمية وإجراءات ضبط أسعار السلع والخدمات التي يتلقاها المواطنون.
    Les états financiers sont établis selon la méthode du coût historique et les chiffres ne sont pas réajustés pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et des services; UN وتُعد البيانات المالية على أساس المحاسبة بالتكلفة الأصلية، ولا تعدَّل لتظهر آثار التغير في أسعار السلع والخدمات؛
    Nous avons été témoins de la transition entre la forte augmentation des prix des biens et services, des produits agricoles et du pétrole et la crise la plus difficile depuis 1929. UN ولقد شهدنا التحول من الارتفاعات الشديدة في أسعار السلع الأساسية والسلع الزراعية والنفط إلى أصعب أزمة منذ 1929.
    Ce phénomène s'explique essentiellement par l'augmentation plus rapide des prix des biens non marchands sur des marchés de plus en plus segmentés, où la demande des particuliers a été plus forte et l'offre de services publics réduite. UN وهناك عامل حاسم يقف خلف هذا يتمثل في الارتفاع اﻷسرع في أسعار السلع غير القابلة للتبادل في اﻷسواق القطاعية بصورة متزايدة ، حيث كان الطلب الخاص أكبر وجرى تقليص المرافق العامة.
    Dans la mesure où les alignements monétaires sont répercutés, ils peuvent entraîner un important rééquilibrage général des prix des biens et services marchands produits dans la région par rapport à ceux des biens et services produits ailleurs. UN وقد تؤدي تسويات العملة بعد تنفيذها إلى تغير كبير وعام في أسعار السلع والخدمات المنتجة في اﻹقليم بالمقارنة بالسلع والخدمات المنتجة في اﻷقاليم اﻷخرى.
    La réduction des dépenses publiques, la diminution des prix des biens importés et le ralentissement de la croissance économique ont contribué à faire tomber durablement l’inflation en 1998. UN وقد تحقق استمرار التخفيض في عام ١٩٩٨ من جراء تقليص النفقات الحكومية وتخفيض أسعار السلع المستوردة وإبطاء النمو الاقتصادي.
    10. Les états financiers sont établis selon la méthode comptable du coût d'acquisition : ils ne sont pas ajustés en fonction des variations des prix des biens et des services. UN ٩- وتعد البيانات المالية على أساس التكلفة الدفترية دون تعديلها لتعكس آثار تغير أسعار السلع والخدمات.
    L'inflation s'est d'abord accélérée comme suite à la forte hausse des prix des biens commercialisables causés par la dévaluation, puis elle a diminué en 1995. UN وانخفضت معدلات التضخم خلال عام ١٩٩٥ بعد أن قفزت عندما سجلت أسعار السلع القابلة للتبادل ارتفاعا حادا بسبب تخفيض قيمة الفرنك.
    Les états financiers du PNUE sont établis selon la méthode du coût historique et les chiffres ne sont pas réajustés pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et des services. UN وتُعَدُّ البيانات المالية للمنظمة على أساس المحاسبة القائمة على التكلفة الأصلية، ولا تُعدَّل لتبين آثار تغير أسعار السلع والخدمات.
    Les états financiers du Centre sont établis selon la méthode du coût historique et les chiffres ne sont pas réajustés pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et des services. UN تُعَدُّ البيانات المالية للمركز على أساس المحاسبة القائمة على التكلفة الأصلية، ولا تُعَدَّل لتبيِّن آثار التغير الناجم في أسعار السلع والخدمات.
    Les états financiers de l'Organisation sont établis selon la méthode du coût historique, et les chiffres ne sont pas réajustés pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et des services. UN يجري إعداد البيانات المالية للمنظمة على أساس المحاسبة القائمة على التكلفة الأصلية، ولا تُعدَّل لتبين آثار تغير أسعار السلع والخدمات.
    Les états financiers sont établis selon la méthode du coût historique et les chiffres ne sont pas réajustés pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et des services; UN وتُعد البيانات المالية على أساس المحاسبة بالتكلفة التاريخية، ولا يجري تعديلها لتعكس آثار التغير في أسعار السلع والخدمات؛
    257. Conformément à la loi, le salaire minimum pour la période 2002-2004 a été indexé sur l'évolution de l'indice des prix des biens essentiels de la manière suivante: UN 257- وعملاً بالقانون، تم توحيد الحد الأدنى للأجور في الفترة 2002-2004 بارتفاع أسعار السلع الأساسية على النحو التالي:
    Les états financiers sont établis selon la méthode du coût historique et les chiffres ne sont pas réajustés pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et des services; UN وتُعد البيانات المالية على أساس المحاسبة بالتكلفة التاريخية، ولا تجري تسويتها لتعكس آثار التغير في أسعار السلع والخدمات؛
    Jusqu'ici cette année, il va de 1,3 à 3,5 % parce que les effets des cours élevés du pétrole ont été compensés en partie par la baisse des prix des biens et services produits aux Fidji. UN وتتراوح نسبة التضخم المحسوبة حتى اليوم منذ مطلع هذه السنة بين 1.3 و3.5 في المائة لأن انخفاض أسعار السلع والخدمات المنتجة محلياً قد عوَّض جزئياً الأثر المترتب على أسعار النفط العالية حالياً.
    96. Selon l'organisme Bagong Alyansang Makabayan, l'augmentation des prix des biens et des services de base porte atteinte au droit à un niveau de vie suffisant. UN 96- وذكر التحالف الوطني الجديد أن زيادة أسعار السلع الأساسية والخدمات يقوض الحق في مستوى معشي لائق.
    Mais la morosité du secteur du bâtiment et le chômage qui frapperait ses anciens ouvriers seraient contrebalancés par le dynamisme du secteur manufacturier, la hausse des prix des biens manufacturés et les longues heures de travail et des salaires élevés pour les ouvriers manufacturiers. News-Commentary ولكن إيجاد التوازن بين الكساد في قطاع البناء والبطالة بين عماله السابقين بفضل الوفرة في قطاع التصنيع، وارتفاع أسعار السلع المصنعة، وساعات العمل الأطول والأجور الأعلى في قطاع التصنيع.
    17. Les prix des produits de base présentent deux caractéristiques qui les distinguent des prix des biens manufacturés : ils ont tendance à reculer historiquement en valeur réelle et ils sont sujet à de fortes fluctuations. UN 17- لأسعار السلع الأساسية خاصيتان تميزانها عن أسعار السلع المصنعة: فهي تنخفض مع مرور الوقت بالقيمة الحقيقية وتتقلب كثيراً.
    d) Établissement d’un indice d’ajustement unique reposant sur la comparaison des prix des biens et services entre Genève et New York (Manhattan uniquement); UN )د( وضع رقم قياسي وحيد لتسوية مقر العمل يستند إلى مقارنة أسعار السلع والخدمات في جنيف مع أسعارها في مانهاتن فقط؛
    Les autres augmentations prévues au titre des ressources matérielles ont été réduites au minimum, compte tenu de l'inflation des prix des biens et services achetés localement et des besoins effectifs du Secrétariat. UN وأبقيت الزيادات اﻷخرى في الموارد غير المتعلقة بالوظائف في حدها اﻷدنى بقدر يتمشى مع التضخم في تكلفة السلع والخدمات المشتراة محليا والاحتياجات الفعلية لﻷمانة.
    4. Le gel des avoirs libyens à l'étranger ne permet pas de bénéficier des facilités bancaires habituelles et retarde les transactions financières et la transmission des lettres de crédit en raison de la lenteur de la procédure de confirmation du crédit et de déboursement des fonds. 5. Augmentation notable des prix des biens et des services sur le marché intérieur. UN د - تجميد اﻷرصدة المالية الليبية بالخارج، مما أدى إلى فقدان التسهيلات المصرفية المتعارف عليها دوليا، وكذلك تأخير المعاملات المالية والاعتمادات )خطابات الاعتماد L/C( بسبب تأخر تعزيز الاعتمادات وتسييلها عند الاطلاع مما أدى إلى تأخر وصول المستندات المالية في أوقاتها المحددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد