ويكيبيديا

    "des problèmes sanitaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاكل صحية
        
    • ومشاكل صحية
        
    • من المشاكل الصحية
        
    • هذه المشاكل الصحية
        
    • التحديات الصحية
        
    • المشاكل المتصلة بالصحة
        
    • المشاكل المتعلقة بالصحة
        
    • المشكلات الصحية
        
    des problèmes sanitaires et environnementaux similaires sont susceptibles d'être rencontrés dans d'autres pays où cette substance est utilisée, notamment dans les pays en voie de développement. UN يحتمل أن تصادف مشاكل صحية وبيئية في البلدان الأخرى التي تستعمل فيها المادة، وخصوصاً في البلدان النامية.
    Les zones d'installation temporaires de Kiryandongo se sont vite retrouvées surpeuplées et des problèmes sanitaires sont apparus. UN وسرعان ما صارت مراكز تجمع اللاجئين المؤقتة في كرياندونغو مزدحمة بهؤلاء القادمين الجدد مما أدى إلى مشاكل صحية.
    v) Les violations des droits économiques, sociaux et culturels qui ont entraîné une grave malnutrition, des problèmes sanitaires généralisés et d'autres épreuves pour la population de la République populaire démocratique de Corée, en particulier les groupes particulièrement menacés, notamment les femmes, les enfants et les personnes âgées; UN ' 5` انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي أدت إلى سوء تغذية حاد ومشاكل صحية واسعة النطاق وغير ذلك من المشاق التي يعاني منها السكان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ولا سيما الأشخاص الذين هم من الفئات المعرضة بشكل خاص لهذه الانتهاكات، بمن فيهم النساء والأطفال والمسنون؛
    v) Les violations des droits économiques, sociaux et culturels qui ont entraîné une grave malnutrition, des problèmes sanitaires généralisés et d'autres épreuves pour la population de la République populaire démocratique de Corée, en particulier les groupes particulièrement menacés, notamment les femmes, les enfants et les personnes âgées; UN ' 5` انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي أدت إلى سوء تغذية حاد ومشاكل صحية واسعة النطاق وغير ذلك من المشاق التي يعاني منها السكان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ولا سيما الأشخاص الذين هم من الفئات المعرضة بشكل خاص لهذه الانتهاكات، بمن فيهم النساء والأطفال والمسنون؛
    L'analphabétisme était général en Afrique et nombre des problèmes sanitaires demeuraient aigus. UN فاﻷمية مستفحلة في افريقيا وما يزال العديد من المشاكل الصحية حادا.
    Il est probable que des problèmes sanitaires similaires existent dans les autres pays, en particulier les pays en développement où le trichlorfon est utilisé. UN ومن المرجح أن تصادف هذه المشاكل الصحية والبيئية البلدان الأخرى التي تستخدم الترايكلورفون، وخصوصاً البلدان النامية.
    De même que leur puissance économique leur a valu d'adhérer à l'Organisation mondiale du commerce et que l'universalité des problèmes sanitaires de la planète a entraîné leur participation logique et obligatoire à l'Assemblée mondiale de la santé, les changements climatiques, de par leur portée mondiale, devraient justifier leur véritable participation à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وكما أن نموهم الاقتصادي قد استحق ضمهم إلى منظمة التجارة العالمية، وكما فرضت عالمية التحديات الصحية العالمية منطقيا مشاركتهم في جمعية الصحة العالمية، فكذلك ينبغي أن يدعو التأثير العالمي لتغير المناخ إلى مشاركتهم المجدية في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Les enfants présentant des problèmes sanitaires et sociaux sont protégés par les institutions suivantes : UN ويخضع الأطفال الذين يعانون من مشاكل صحية واجتماعية للحماية من طرف المؤسسات التالية:
    Il entraîne des problèmes sanitaires pour les populations touchées et comporte des répercussions socioéconomiques néfastes. UN وتسبب هذه الظاهرة مشاكل صحية للسكان في البلدان المتضررة، كما أن لها آثار اقتصادية واجتماعية ضارة.
    des problèmes sanitaires et environnementaux similaires sont susceptibles d'être rencontrés dans d'autres pays où cette substance est utilisée, notamment dans les pays en voie de développement. Solutions de remplacement UN ستكون هناك على الأرجح مشاكل صحية وبيئية مماثلة في بلدان أخرى تستخدم فيها هذه المادة، خصوصاً في البلدان النامية.
    des problèmes sanitaires et environnementaux similaires sont susceptibles d'être rencontrés dans d'autres pays où cette substance est utilisée, notamment dans les pays en voie de développement. Solutions de remplacement UN ستكون هناك على الأرجح مشاكل صحية وبيئية مماثلة في بلدان أخرى تستخدم فيها هذه المادة، خصوصاً في البلدان النامية.
    des problèmes sanitaires et environnementaux analogues sont donc susceptibles de se poser dans d'autres pays où l'on utilise cette substance. UN وبالتالي فإن من المرجح أن تصادف مشاكل صحية وبيئية مماثلة في بدان أخرى تستخدم فيها هذه المادة.
    des problèmes sanitaires et environnementaux analogues sont donc susceptibles de se poser dans d'autres pays où l'on utilise cette substance. UN وبالتالي فإن من المرجح أن تصادف مشاكل صحية وبيئية مماثلة في بدان أخرى تستخدم فيها هذه المادة.
    v) Les violations des droits économiques, sociaux et culturels qui ont entraîné une grave malnutrition, des problèmes sanitaires généralisés et d'autres épreuves pour la population de la République populaire démocratique de Corée, en particulier les groupes particulièrement vulnérables, notamment les femmes, les enfants et les personnes âgées ; UN ' 5` انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي أدت إلى سوء تغذية حاد ومشاكل صحية واسعة النطاق وغير ذلك من المشاق التي يعاني منها السكان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وبخاصة الأشخاص الذين هم من الفئات المعرضة بشكل خاص لهذه الانتهاكات، بمن فيهم النساء والأطفال والمسنون؛
    v) Les violations des droits économiques, sociaux et culturels qui ont entraîné une grave malnutrition, des problèmes sanitaires généralisés et d'autres épreuves pour la population de la République populaire démocratique de Corée, en particulier les groupes particulièrement menacés, notamment les femmes, les enfants et les personnes âgées; UN ' 5` انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي أدت إلى سوء تغذية حاد ومشاكل صحية واسعة النطاق وغير ذلك من المشاق التي يعاني منها السكان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وبخاصة الأشخاص الذين هم من الفئات المعرضة بشكل خاص لهذه الانتهاكات، بمن فيهم النساء والأطفال والمسنون؛
    v) Les violations des droits économiques, sociaux et culturels qui ont entraîné une grave malnutrition, des problèmes sanitaires généralisés et d'autres épreuves pour la population de la République populaire démocratique de Corée, en particulier les groupes particulièrement menacés, notamment les femmes, les enfants et les personnes âgées ; UN ' 5` انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي أدت إلى سوء تغذية حاد ومشاكل صحية واسعة النطاق وغير ذلك من المشاق التي يعاني منها السكان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ولا سيما الأشخاص الذين هم من الفئات المعرضة بشكل خاص لهذه الانتهاكات، بمن فيهم النساء والأطفال والمسنون؛
    v) Les violations des droits économiques, sociaux et culturels qui ont entraîné une grave malnutrition, des problèmes sanitaires généralisés et d'autres épreuves pour la population de la République populaire démocratique de Corée, en particulier les groupes particulièrement menacés, notamment les femmes, les enfants et les personnes âgées ; UN ' 5` انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي أدت إلى سوء تغذية حاد ومشاكل صحية واسعة النطاق وغير ذلك من المشاق التي يعاني منها السكان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وبخاصة الأشخاص الذين هم من الفئات المعرضة بشكل خاص لهذه الانتهاكات، بمن فيهم النساء والأطفال والمسنون؛
    vi) Les violations des droits économiques, sociaux et culturels qui ont entraîné une grave malnutrition, des problèmes sanitaires généralisés et d'autres épreuves pour la population de la République populaire démocratique de Corée, en particulier les groupes particulièrement vulnérables, notamment les femmes, les enfants et les personnes âgées; UN ' 6` انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي أدت إلى سوء تغذية حاد ومشاكل صحية واسعة النطاق وغير ذلك من المشاق التي يعاني منها السكان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وبخاصة الأشخاص الذين هم من الفئات المعرضة بشكل خاص لهذه الانتهاكات، بمن فيهم النساء والأطفال والمسنون؛
    L'Angola fait face à la plupart des problèmes sanitaires grâce à une stratégie qui s'intègre dans les efforts de la région africaine, notamment en collaborant avec les pays voisins. UN يجري تناول الكثير من المشاكل الصحية في أنغولا بالاقتران مع الاستراتيجية العالمية التي تنسجم مع جهود المنطقة الأفريقية وعلى نحو أكثر تحديدا مع التعاون مع البلدان المجاورة.
    Puisque l'évaluation des risques ne fait ressortir aucune limitation particulière, il est probable que des problèmes sanitaires et environnementaux similaires existent dans les autres pays, en particulier les pays en développement, où cette substance est utilisée. UN وبما أن تقييم المخاطر لا يشتمل على أي قيود بعينها، فإن هذه المشاكل الصحية قد تصادف بلدانا أخرى تستعمل فيها المادة، وخصوصاً في البلدان النامية.
    Analyser l'incidence des problèmes sanitaires auxquels Haïti est actuellement confronté sur la sécurité et la stabilité du pays et examiner les actions entreprises par les organismes du système des Nations Unies, en particulier la MINUSTAH, pour aider le Gouvernement haïtien à faire face aux menaces sanitaires émergentes; UN تقييم ما تنطوي عليه التحديات الصحية التي تواجهها هايتي من تأثير في أمن البلاد واستقرارها والنظر في الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما البعثة، لمساعدة حكومة هايتي على معالجة القضايا الصحية المستجدة.
    < < Comme beaucoup de pays du tiers monde, le Burkina Faso rencontre des problèmes sanitaires de taille. UN " ومثل كثير من بلدان العالم الثالث، تواجه بوركينا فاصو المشكلات الصحية ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد