Le Bureau du Procureur continuera de compter sur la coopération de la Croatie dans le cadre des procès en première instance et en appel. | UN | وسيواصل المكتب اعتماده على تعاون كرواتيا في المحاكمات ودعاوى الاستئناف القادمة. |
Le Bureau du Procureur continuera de compter sur le même niveau de coopération lors des procès en première instance et en appel. | UN | ومع تقدم المحاكمات ودعاوى الاستئناف، سيواصل المكتب مستقبلا الاعتماد على مساعدة مماثلة من البوسنة والهرسك. |
Le Bureau du Procureur continuera de compter sur la coopération de la Croatie dans le cadre des procès en première instance et en appel. | UN | وسيظل المكتب يعتمد على تعاون كرواتيا لإنجاز المحاكمات ودعاوى الاستئناف المقبلة. |
2. L'achèvement rapide des procès en première instance et en appel | UN | 2 - الإنجاز السريع للمحاكمات ودعاوى الاستئناف |
Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, | UN | وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية، |
Achèvement des procès en première instance et en appel | UN | استكمال المحاكمات الابتدائية وقضايا الاستئناف |
Le Bureau du Procureur continuera de compter sur le même niveau de coopération lors des procès en première instance et en appel. | UN | ومع تقدم المحاكمات ودعاوى الاستئناف، سيظل المكتب يعتمد على مساعدة مماثلة من البوسنة والهرسك في المستقبل. |
Le Bureau du Procureur continuera de compter sur la coopération de la Croatie à l'occasion des procès en première instance et en appel. | UN | وسيواصل المكتب الاعتماد على تعاون كرواتيا في المحاكمات ودعاوى الاستئناف المقبلة. |
Le Bureau du Procureur continuera de compter sur la coopération de la BosnieHerzégovine dans le cadre des procès en première instance et en appel. | UN | وسيواصل المكتب الاعتماد على تعاون البوسنة والهرسك في المحاكمات ودعاوى الاستئناف المقبلة. |
A. Achèvement des procès en première instance et en appel et transition avec le Mécanisme | UN | ألف - إتمام المحاكمات ودعاوى الاستئناف والانتقال إلى الآلية |
Le Bureau du Procureur compte sur ses collaborateurs pour gérer les incertitudes liées aux modifications constantes du calendrier des procès en première instance et en appel, et pour faire face à une charge de travail de plus en plus lourde. | UN | ويعتمد المكتب على موظفيه لمواجهة تقلبات العمل الناتجة عن التغير المستمر في مواعيد المحاكمات ودعاوى الاستئناف، ولتحمل عبء العمل المتزايد باستمرار. |
Généralités Achèvement des procès en première instance et en appel | UN | ثانيا - إنجاز المحاكمات ودعاوى الاستئناف |
Achèvement des procès en première instance et en appel | UN | ثانيا - إنجاز المحاكمات ودعاوى الاستئناف |
6. La priorité du Bureau du Procureur reste l'achèvement des procès en première instance et en appel. | UN | 6 - لا يزال إنجاز المحاكمات ودعاوى الاستئناف يشكل أولوية مكتب المدعي العام. |
Généralités Achèvement des procès en première instance et en appel | UN | ثانيا - استكمال المحاكمات ودعاوى الاستئناف |
Généralités Achèvement des procès en première instance et en appel | UN | ثانيا - استكمال المحاكمات ودعاوى الاستئناف |
Le Bureau du Procureur compte sur ses collaborateurs pour gérer les incertitudes liées aux modifications constantes des dates des procès en première instance et en appel, et pour faire face à une charge de travail de plus en plus lourde. | UN | ويعتمد المكتب على موظفيه لمواجهة تقلبات العمل الناتجة عن التغيير المستمر في مواعيد المحاكمات ودعاوى الاستئناف، ولتحمل عبء العمل المتزايد باستمرار. |
Au vu du calendrier des procès en première instance et en appel joint à la présente, je demande la prolongation du mandat de 7 des 8 juges permanents et de 9 des 11 juges ad litem. | UN | استنادا إلى الجدول الزمني المرفق للمحاكمات ودعاوى الاستئناف، ألتمس تمديد فترة ولاية سبعة من قضاتنا الدائمين الثمانية، وتسعة من قضاتنا المخصصين الأحد عشر. |
Pour compléter ces efforts, le Président mène des entretiens individuels avec les chefs des équipes de rédaction et les juges pour aider au mieux à aplanir les obstacles à l'achèvement rapide des procès en première instance et en appel. | UN | واستكمالا لتلك الجهود، يعقد الرئيس اجتماعات على انفراد مع رؤساء أفرقة الصياغة والقضاة، سعيا للتعرف على أفضل السبل التي يستطيع بها أن يساعد في التغلب على ما يقف في وجه الإنجاز السريع للمحاكمات ودعاوى الاستئناف من معيقات. |
Le Président du Tribunal a également mené des entretiens individuels avec les chefs des équipes de rédaction et les juges. L'objectif de ces entretiens était de recenser tous les obstacles à l'achèvement rapide des procès en première instance et en appel qu'il pouvait aider à aplanir. | UN | 10 - وعقد رئيس المحكمة أيضا اجتماعات على انفراد مع رؤساء أفرقة الصياغة والقضاة، من أجل تحديد كل ما يقف في وجه الإنجاز السريع للمحاكمات ودعاوى الاستئناف من معيقات يمكن للرئيس أن يساعد في التغلب عليها. |
Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, | UN | وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية، |
Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, | UN | وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية، |
II. Achèvement des procès en première instance et en appel | UN | ثانيا - استكمال المحاكمات الابتدائية وقضايا الاستئناف |