ويكيبيديا

    "des procédures concurrentes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإجراءات المتزامنة
        
    • الاجراءات المتزامنة
        
    Il a été dit, en outre, que traiter le sujet des procédures concurrentes contribuerait à promouvoir une approche harmonisée et cohérente de l'arbitrage. UN وقيل كذلك إنَّ تناول موضوع الإجراءات المتزامنة من شأنه أن يساعد على اتِّباع نهج متوائم ومتَّسق إزاء التحكيم.
    Il a été dit en outre que traiter le sujet des procédures concurrentes contribuerait à promouvoir une approche harmonisée et cohérente en matière d'arbitrage. UN وقيل كذلك إنَّ تناول موضوع الإجراءات المتزامنة من شأنه أن يساعد على الترويج لنهج متوائم ومتّسق إزاء التحكيم.
    C. Travaux futurs possibles dans le domaine des procédures concurrentes UN جيم- الأعمال المحتملة مستقبلاً في مجال الإجراءات المتزامنة
    Il a été dit en outre que traiter le sujet des procédures concurrentes contribuerait à promouvoir une approche harmonisée et cohérente de l'arbitrage. UN وقيل كذلك إنَّ تناول موضوع الإجراءات المتزامنة من شأنه أن يساعد على اتباع نهج متوائم ومتّسق إزاء التحكيم.
    e) la coordination des procédures concurrentes concernant le même débiteur; UN )ﻫ( تنسيق الاجراءات المتزامنة المتعلقة بالمدين ذاته ؛
    À cet égard, il a été estimé que la question des procédures concurrentes dans le domaine de l'arbitrage d'investissement était de plus en plus importante. UN وفي هذا الصدد، اعتُبر أن مسألة الإجراءات المتزامنة في مجال التحكيم في مجال الاستثمار ذات أهمية متزايدة.
    Dans ce contexte, il a été dit que la question des procédures concurrentes revêtait une importance croissante, surtout dans le domaine de l'arbitrage concernant les investissements, et pourrait mériter d'être examinée plus avant. UN وفي ذلك السياق، ذُكر أنَّ موضوع الإجراءات المتزامنة يزداد أهمية، لا سيما في ميدان التحكيم الاستثماري، وقد يتطلب مزيدا من النظر.
    Certaines délégations ont fait observer que la question des procédures concurrentes était actuellement en pleine évolution et qu'il serait prématuré, à ce stade, de développer une approche harmonisée. UN ولاحظت بعض الوفود أنَّ مسألة الإجراءات المتزامنة هي في حالة من التغيّر المستمر، مما يجعل استحداث نهج متسق بشأنها في الوقت الحالي أمراً سابقاً لأوانه.
    131. Il a été dit que la question des procédures concurrentes revêtait une importance croissante, surtout dans le domaine de l'arbitrage concernant les investissements, et pourrait mériter d'être examinée plus avant. UN 131- وذُكر أنَّ موضوع الإجراءات المتزامنة يزداد أهمية، لا سيما في ميدان التحكيم الاستثماري، وقد يتطلب مزيدا من النظر.
    Certaines délégations ont fait observer que la question des procédures concurrentes était actuellement en pleine évolution et qu'il serait prématuré à ce stade de développer une approche harmonisée. UN ولاحظت بعض الوفود أنَّ مسألة الإجراءات المتزامنة هي في حالة من التغيّر المستمر، مما يجعل استحداث نهج متوائم بشأنها في الوقت الحالي أمرا سابقا لأوانه.
    18. On a aussi fait valoir qu'en retenant le sujet des procédures concurrentes, la Commission œuvrerait à la promotion d'une approche harmonisée et cohérente de l'arbitrage. UN 18- ومن شأن تناول موضوع الإجراءات المتزامنة أيضاً أن ينسجم مع روح الترويج لاتّباع نهج متوائم ومتساوق حيال التحكيم.
    e) Coordination des procédures concurrentes [art. 27 e)]: UN (هـ) التنسيق بين الإجراءات المتزامنة [المادة 27 (هـ)]
    17. On a fait observer que la question des procédures concurrentes revêtait de plus en plus d'importance, tout spécialement dans le domaine de l'arbitrage concernant les investissements, et pourrait mériter un plus ample examen de la part de la CNUDCI. UN 17- أشير إلى أن موضوع الإجراءات المتزامنة يتزايد أهمية، ولا سيما في مجال التحكيم المتعلق بالاستثمار، وقد يسوِّغ أن تتناوله الأونسيترال بمزيد من الدراسة.
    18. Troisièmement, comme pour les arbitrages commerciaux, des procédures concurrentes portant sur la même mesure étatique risquent de déboucher sur une jurisprudence incohérente ou contradictoire. UN 18- ثالثا، على غرار عمليات التحكيم التجاري، قد تؤدي الإجراءات المتزامنة فيما يتعلق بتدبير الدولة نفسه إلى فقه قانوني غير متسق أو متناقض.
    1. À sa quarante-sixième session (Vienne, 8-26 juillet 2013), la Commission a examiné les travaux qui pourraient être recommandés dans le domaine de l'arbitrage international. Dans ce contexte, il a été dit que la question des procédures concurrentes revêtait une importance croissante, surtout dans le domaine de l'arbitrage concernant les investissements, et pourrait mériter d'être examinée plus avant. UN أولاً- مقدِّمة 1- نظرت اللجنة، في دورتها السادسة والأربعين (فيينا، 8-26 تموز/يوليه 2013)، في الأعمال التي يمكن أن يُوصَى بها في ميدان التحكيم الدولي.() وفي ذلك السياق، ذُكِر أنَّ موضوع الإجراءات المتزامنة يزداد أهمية، لا سيما في ميدان التحكيم الاستثماري، وقد يتطلب مزيدا من الدراسة.
    a) Arbitrage: Voir la note du Secrétariat sur les travaux futurs possibles dans le domaine du règlement des litiges (A/CN.9/785), qui traite des travaux envisagés lors des consultations menées par le Secrétariat: la question des procédures concurrentes dans le domaine de l'arbitrage relatif aux investissements a été jugée de plus en plus importante; UN (أ) التحكيم: انظر المذكرة المقدمة من الأمانة عن الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً في مجال تسوية المنازعات (A/CN.9/785)، التي تتناول الأعمال التي حُدِّدت في المشاورات التي أجرتها الأمانة: رُئيَ أنَّ مسألة الإجراءات المتزامنة في مجال التحكيم المتصل بالاستثمار تتزايد أهمية؛
    I. Coordination des procédures concurrentes 13 UN طاء - تنسيق الاجراءات المتزامنة
    I. Coordination des procédures concurrentes UN طاء - تنسيق الاجراءات المتزامنة
    48. Une autre règle conçue pour améliorer la coordination des procédures concurrentes concerne le taux de paiement des créanciers (art. 32). UN ٨٤ - وثمة قاعدة أخرى مقصود بها تعزيز تنسيق الاجراءات المتزامنة ، وهي القاعدة المتعلقة بمعدل السداد الى الدائنين )المادة ٢٣( .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد