ويكيبيديا

    "des procédures d'inspection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إجراءات التفتيش
        
    • وإجراءات التفتيش
        
    • إجراءات تفتيش
        
    des procédures d'inspection spéciales y sont appliquées pour s'assurer que toutes les activités qui s'y déroulent sont menées à des fins non interdites. UN وقد تم فرزها لغرض إجراءات التفتيش الخاصة للتأكد من أن جميع اﻷنشطة المنفذة في هذه المواقع هي ﻷغراض غير محظورة.
    Le rapport concluait que l'application des recommandations était généralement satisfaisante, et signalait deux domaines d'action : des mesures de rationalisation des procédures d'inspection et une participation plus étroite des services du siège pour assurer l'application des recommandations adressées aux bureaux extérieurs. UN وقد خلص هذا التقرير إلى أن الامتثال مرضٍ عموما، وحدد مجالي عمل هما تبسيط وتنسيق إجراءات التفتيش ومشاركة وحدات المقر بصورة أوثق في ضمان الامتثال للتوصيات الموجهة إلى المكاتب الميدانية.
    Elle aide également activement l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à renforcer d'autres aspects du régime de vérification et à jouer un rôle de chef de file dans le cadre du renforcement des procédures d'inspection sur site. UN كما تدعم أستراليا منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بنشاط في قيامها بتطوير جوانب أخرى من نظام التحقق، بما في ذلك اضطلاعها بدور رائد في تطوير إجراءات التفتيش الميداني.
    Ce système se fonde sur des activités de planification opérationnelle conjointe, des procédures d'inspection et des éléments d'appui, y compris le mécanisme de contrôle des exportations et des importations et les opérations de surveillance aérienne. UN ويستند هذا النظام إلى التخطيط التنفيذي المشترك، وإجراءات التفتيش والعناصر الداعمة، بما في ذلك آلية الصادرات والواردات والاستطلاع الجوية.
    La Base a entrepris de former du personnel à des procédures d'inspection rationalisées. UN وتباشر القاعدة تدريب الموظفين من أجل اعتماد إجراءات تفتيش موحدة.
    Il a également élaboré le Manuel des procédures d'inspection des aéronefs, qui viendra compléter la version révisée du Manuel des Nations Unies sur la sécurité aérienne pour les inspections des appareils de la flotte de l'ONU; UN وأعد المكتب أيضا دليل إجراءات التفتيش على الطائرات بقصد استكمال دليل الأمم المتحدة المنقح بشأن سلامة الطيران لأغراض، التفتيش على أسطول طائرات الأمم المتحدة؛
    Elle aide également activement la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à renforcer d'autres aspects du régime de vérification et à jouer un rôle de chef de file dans le cadre du renforcement des procédures d'inspection sur site. UN وتدعم أستراليا أيضا اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في قيامها بتطوير جوانب أخرى من نظام التحقق، بما في ذلك اضطلاعها بدور رائد في تطوير إجراءات التفتيش الميداني.
    Je note une tendance encourageante : celle du nombre croissant des pays participants ayant déjà ratifié la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, et les mesures pratiques prises pour lancer des procédures d'inspection envisagées au titre de cette Convention. UN وأود أن أنوه بالاتجاه المشجع المتمثل في تزايد عدد الدول المشاركة والتي صادقت بالفعل على اتفاقية حظـــر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، وفي التدابير العملية المتخذة لبدء إجراءات التفتيش التي توختها تلك الاتفاقية.
    Le Manuel des procédures d'inspection des aéronefs a été élaboré par le Bureau et viendra compléter la version révisée du Manuel des Nations Unies sur la sécurité aérienne pour les inspections des appareils de la flotte de l'ONU utilisés dans le cadre d'opérations de paix. UN وأعد المكتب " دليل إجراءات التفتيش للطائرات " ، الذي سيكمّل دليل الأمم المتحدة المنقح لسلامة الطيران المتعلق بتفتيش أسطول الطيران التابع للأمم المتحدة المستخدم في عمليات حفظ السلام.
    L'Australie participe activement à l'établissement du système de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, prévoyant notamment des procédures d'inspection sur place, et elle se félicite des progrès continus qui sont faits, en ce qui concerne notamment le Système de surveillance international. UN وأستراليا شريك نشط في وضع نظام التحقق لأغراض معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك إجراءات التفتيش في الموقع، وهي ترحب باستمرار التقدم - وبخاصة فيما يتعلق بنظام الرصد الدولي.
    L'Australie participe activement à l'établissement du système de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, prévoyant notamment des procédures d'inspection sur place, et elle se félicite des progrès continus qui sont faits, en ce qui concerne notamment le Système de surveillance international. UN وأستراليا شريك نشط في وضع نظام التحقق لأغراض معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك إجراءات التفتيش في الموقع، وهي ترحب باستمرار التقدم - وبخاصة فيما يتعلق بنظام الرصد الدولي.
    En réponse au Comité consultatif, qui avait demandé que le Comité des commissaires aux comptes procède à une évaluation de tous les aspects de l'application des dispositions relatives au matériel appartenant aux contingents, le rapport met l'accent sur l'application des procédures d'inspection et de vérification requises en ce qui concerne la procédure réformée applicable au matériel appartenant aux contingents. UN 12 - واسترسل قائلا إنه استجابة للطلب الذي قدمته اللجنة الاستشارية بشأن قيام المجلس بإجراء تقييم شامل للترتيبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، يركز التقرير على تنفيذ إجراءات التفتيش والتحقق المطلوبة في إطار العملية المحسنة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    Le Comité estime que les préjudices subis à cette occasion n'ouvrent pas droit à indemnisation s'ils résultent uniquement de l'embargo ou des procédures d'inspection Voir rapport E2 1), par. 173. UN ويخلص الفريق إلى أن الخسائر الناشئة فيما يتصل بذلك غير قابلة للتعويض إذا كان سببها الوحيد هو الحظر أو إجراءات التفتيش(55).
    Conformément à ce même paragraphe 12 t) de la résolution 1925 (2010), la MONUSCO et le Ministère de l'intérieur de la République démocratique du Congo devraient revitaliser et appliquer des procédures d'inspection conjointes des cargaisons aériennes et terrestres et des entrepôts. UN 111 - وعملا بالفقرة ذاتها، 12 (ر) من القرار 1925 (2010)، ينبغي للبعثة ولوزارة الداخلية لجمهورية الكونغو الديمقراطية إعادة تنشيط وتنفيذ إجراءات التفتيش المشترك للشحنات الجوية، والبرية، ومرافق التخزين.
    La reconnaissance mutuelle, au niveau régional, des essais et des procédures d'inspection et de certification des produits pourrait aussi être envisagée. UN وفيما يتعلق بالحواجز التقنية في وجه التبادل التجاري، ينبغي أن يركز النشاط التعاوني على مواءمة وتوحيد الاحتياجات الوطنية المتباينة، فضلا عن الاعتراف المتبادل بالاختبارات وإجراءات التفتيش ومنح شهادات التصديق على المنتجات.
    Un ordinateur et une base de données informatisées ont été notamment fournis à chaque service national de quarantaine phytosanitaire de la région, afin de faciliter l'échange d'informations sur tous les aspects liés à la protection des plantes et à la quarantaine phytosanitaire et de favoriser à terme l'harmonisation des législations des procédures d'inspection et des mesures de contrôle. UN وشملت المساعدة تقديم حاسوب وقاعدة بيانات اليكترونية لكل دائرة من الدوائر الوطنية للحجر النباتي في منطقة الجماعة وذلك من أجل تيسير تبادل المعلومات بشأن جميع جوانب حماية النباتات والحجر النباتي، ومواءمة التشريعات وإجراءات التفتيش وتدابير المراقبة ذات الصلة في نهاية المطاف.
    Au Pérou, la réglementation oblige à constituer des provisions pour pertes en fonction de l'état des prêts (et non du type d'institution), prévoit des procédures d'inspection sur place et fixe des normes rigoureuses de contrôle interne. UN وفي بيرو، تشمل اللوائح التنظيمية مسائل مثل توفير احتياطي تغطية خسائر القروض بناءً على وضعية القرض (بدلاً من الاعتماد على نوع المؤسسة)، وإجراءات التفتيش في الموقع والاشتراطات الصارمة بشأن الضوابط الرقابية الداخلية.
    :: Le Manuel des procédures d'inspection des aéronefs a été élaboré au cours de l'exercice; UN :: إعداد دليل إجراءات تفتيش الطائرات
    47. Le Plan de contrôle et de vérification continus couvre l'ensemble des activités, des sites, des installations, du matériel et autres éléments en Iraq et comprend des procédures d'inspection détaillées pour contrôler et vérifier le respect par l'Iraq de ses obligations. UN ٧٤ - تغطي خطة الرصد والتحقق المستمرين جميع اﻷنشطة والمواقع والمرافق والمواد واﻷصناف اﻷخرى في العراق، وتشمل إجراءات تفتيش تفصيلية لرصد مدى امتثال العراق لالتزاماته والتحقق من ذلك.
    Le Manuel des procédures d'inspection des aéronefs a été élaboré au cours de l'exercice (et achevé en décembre 2009). UN وأُعد " دليل إجراءات تفتيش الطائرات " خلال هذه الفترة (أُنجز في كانون الأول/ديسمبر 2009).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد