ويكيبيديا

    "des procédures simples" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إجراءات بسيطة
        
    • إجراءات مبسطة
        
    Une autre option pouvait être d'élaborer et d'appliquer, selon les besoins, des procédures simples, fiables et efficaces approuvées par des organismes privés et publics, mais ne découlant pas nécessairement d'accords internationaux. UN وربما كان الخيار البديل لذلك هو أن تُسْتَحْدَث وأن تنفذ، عند الاقتضاء، إجراءات بسيطة وفعالة يعوَّل عليها، تعتمدها هيئات خاصة ومنظمات عامة، ولكن لا تكون بالضرورة نابعة من اتفاقات دولية.
    :: Adopter des procédures simples et accélérées pour tous les dispositifs logistiques et administratifs nécessaires aux opérations de secours humanitaires; UN :: اعتماد إجراءات بسيطة وسريعة لجميع الترتيبات اللوجستية والإدارية اللازمة لعمليات الإغاثة الإنسانية
    À notre avis, pour que nous puissions disposer d'un système d'intervention efficace, il faut qu'il y ait des procédures simples et moins bureaucratiques permettant de débloquer des fonds à cette fin. UN ونرى أن العنصر الحيوي في أي نظام فعال للاستجابة للكوارث هو وجود إجراءات بسيطة وأقل بيروقراطية لﻹفراج عن اﻷموال المخصصة لهذا الغرض.
    Ceux-ci doivent être déterminés, protégés et leur violation sanctionnée par des institutions utilisant des procédures simples et faciles à comprendre par le commun des hommes et fournissant les garanties d'impartialité, de compétence et de transparence qui se réalisent dans une société démocratique. UN وينبغي أن تقوم بتحديد هذه الحقوق وحمايتها والمعاقبة على انتهاكها مؤسسات تستخدم إجراءات بسيطة يسهل على اﻹنسان العادي فهمها، وتقدم ضمانات النزاهة والكفاءة والشفافية التي تتحقق في المجتمع الديمقراطي.
    Le FEM doit également assurer la transparence et adopter des procédures simples pour le fonctionnement de ce fonds. UN كما طُلب إلى مرفق البيئة العالمية أن يعمل على ضمان الشفافية في تشغيل الصندوق الخاص بتغير المناخ وأن يعتمد إجراءات مبسطة لتشغيل هذا الصندوق.
    Pour remplir ces obligations, les États concernés doivent mettre en place des procédures simples et rapides concernant les formalités administratives et logistiques de douanes, de visas et d'autorisations de voyage. UN ويقتضي الوفاء بهذه الالتزامات أن تضع الدول المعنية إجراءات بسيطة وعاجلة للترتيبات الإدارية واللوجستية المتعلقة بالجمارك والتأشيرات وتصاريح السفر.
    44. Enfin, la Constitution haïtienne et le Code d'instruction criminelle (CIC) ont prévu des procédures simples et rapides de jugement en cas de commission d'une infraction de simple police ou correctionnelle. UN 44- وأخيراً، نص دستور هايتي وقانون التحقيق الجنائي فيها على إجراءات بسيطة وسريعة للمحاكمة في حالة المخالفات.
    92. Étant donné l'importance primordiale de l'APD, il faudra surmonter effectivement et immédiatement ces problèmes grâce à des procédures simples et novatrices. UN ٩٢ - نظرا لﻷهمية الحيوية للمساعدة الانمائية الرسمية، فإن هناك حاجة الى إزالة هذه القيود بصورة فعالة وفورية من خلال إجراءات بسيطة ومبتكرة.
    8) Chaque État doit instaurer des procédures simples et peu onéreuses permettant à tous les gens de mer, quels que soient leur nationalité ou leur domicile, d'introduire facilement des recours pour violation de la législation nationale régissant les conditions de vie et de travail ou pour non-respect d'un contrat d'emploi ou d'une convention. UN ' 8` تتيح كافة الدول سبلا ميسرة لاتخاذ إجراءات بسيطة ومنخفضة التكلفة تمكن جميع البحارة، دون اعتبار لجنسيتهم ومقر إقامتهم الرسمي، من تقديم الشكاوى التي يدعون فيها خرقا لتشريع وطني فيما يتعلق بظروف العمل والمعيشة أو بعقود العمل و/أو بمواد اتفاق؛
    La décision 1 prévoit d'établir " des procédures simples et accélérées que pourront suivre les gouvernements pour présenter des réclamations groupées et recevoir les montants payés au nom des nombreuses personnes qui ont subi des pertes personnelles à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït " . UN وينص المقرر ١ على " إجراءات بسيطة وسريعة تمكن الحكومات من تقديم مطالبات موحدة ومن تلقي مدفوعات باسم اﻷفراد العديدين الذين عانوا من خسائر شخصية نتيجة لغزو الكويت واحتلالها " .
    La décision 1 prévoit d'établir " des procédures simples et accélérées que pourront suivre les gouvernements pour présenter des réclamations groupées et recevoir les montants payés au nom des nombreuses personnes qui ont subi des pertes personnelles à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït " . UN وينص المقرر ١ على " إجراءات بسيطة وسريعة تمكن الحكومات من تقديم مطالبات موحدة ومن تلقي مدفوعات باسم اﻷفراد العديدين الذين عانوا من خسائر شخصية نتيجة لغزو الكويت واحتلالها " .
    Elles comptent parmi les < < réclamations les plus urgentes > > pour lesquelles le Conseil d'administration, dans sa décision 1 (S/AC.26/1991/1), a prévu des < < procédures simples et accélérées > > permettant < < d'indemniser rapidement et complètement > > les intéressés ou de leur < < verser, à titre d'indemnités provisoires, des montants importants > > . UN ومطالبات هذه الفئة من المطالبات " العاجلة للغاية " التي ينص بشأنها مقرر مجلس الإدارة رقم 1 S/AC.26/1991/1)) على " إجراءات بسيطة ومعجلة " لتقديم " تعويض فوري كامل " أو " إعانة كبيرة مؤقتة " .
    Faisant siennes ces observations et les directives du Conseil d'administration tendant à recourir à des procédures simples et accélérées pour régler les réclamations dans un délai raisonnable, le Comité a aussi conclu qu'il n'était ni approprié ni réalisable, pas plus que ça ne le serait pour les tranches futures, d'examiner à part chaque élément de perte pour chaque réclamation de la catégorie " C " UN وفي ضوء هذه الاعتبارات وتوجيهات مجلس الإدارة باستخدام إجراءات بسيطة وسريعة لتسوية المطالبات خلال فترة زمنية معقولة، استنتج الفريق أيضاً أنه لم يكن مناسباً ولا مجديا في ذلك الوقت ولن يكون مجدياً في الدفعات المقبلة استعراض كل عنصر بمفرده من عناصر الخسارة في كل مطالبة من مطالبات الفئة " جيم " (31).
    Ces réclamations comptent parmi < < les plus urgentes > > pour lesquelles la décision 1 du Conseil d'administration (S/AC.26/1991/1) énonce des < < procédures simples et accélérées > > pour < < indemniser rapidement et complètement > > les requérants ou leur < < verser, à titre d'indemnités provisoires, des montants importants > > . UN وهذه المطالبات هي من ضمن " المطالبات البالغة الإلحاح " التي وضع لها مقرر مجلس الإدارة 1 (S/AC.26/1991/1) " إجراءات بسيطة وسريعة " من أجل إتاحة الحصول على " تعويض عاجل بالكامل " أو " إعانة مؤقتة كبيرة " لأصحاب المطالبات.
    Elles comptent parmi les réclamations < < les plus urgentes > > pour lesquelles le Conseil d'administration a énoncé dans sa décision 1 des < < procédures simples et rapides > > pour < < indemniser rapidement et complètement > > les requérants ou leur < < verser, à titre d'indemnités provisoires, des montants importants > > . UN وهذه المطالبات هي من بين " المطالبات البالغة الإلحاح " التي حدد المقرر 1 الصادر عن مجلس الإدارة بشأنها " إجراءات بسيطة وسريعة " من أجل إتاحة حصول المطالبين على " تعويض عاجل بالكامل " أو " إعانة مؤقتة كبيرة " .
    Ces réclamations comptent parmi les < < réclamations les plus urgentes > > pour lesquelles la décision 1 du Conseil d'administration (S/AC.26/1991/1) énonce des < < procédures simples et accélérées > > pour < < indemniser rapidement et complètement > > les requérants ou leur verser < < , à titre d'indemnités provisoires, des montants importants > > . UN وهذه المطالبات من بين " المطالبات البالغة الإلحاح " التي عين فيها المقرر 1 لمجلس الإدارة (S/AC.26/1991/1) " إجراءات بسيطة وسريعة " من أجل إتاحة الحصول على " تعويض عاجل بالكامل " أو " إعانة مؤقتة كبيرة " لأصحاب المطالبات.
    Elles comptaient parmi les réclamations < < les plus urgentes > > pour lesquelles le Conseil d'administration avait énoncé dans sa décision 1 des < < procédures simples et rapides > > afin de fournir rapidement < < une indemnisation complète > > ou < < des secours provisoires substantiels > > aux requérants. UN وهذه المطالبات هي من بين " المطالبات البالغة الإلحاح " التي حدد المقرر 1 لمجلس الإدارة بشأنها " إجراءات بسيطة وسريعة " من أجل إتاحة حصول المطالبين على " تعويض عاجل بالكامل " أو " إعانة مؤقتة كبيرة " .
    Elles font partie des " réclamations les plus urgentes " pour lesquelles le Conseil d'administration, dans sa décision concernant les " Critères propres à accélérer le règlement des réclamations urgentes " (S/AC.26/1991/1) a fixé des " procédures simples et accélérées " afin " d'indemniser rapidement et complètement " les victimes ou leur " verser, à titre d'indemnités provisoires, des montants importants " . UN وتعتبر المطالبات من الفئة " ألف " من بين " المطالبات البالغة اﻹلحاح " التي حدد لها مقرر مجلس اﻹدارة بشأن " معايير التجهيز السريع للمطالبات الملحة " )S/AC.26/1991/1( " إجراءات بسيطة وسريعة " من أجل توفير " تعويض عاجل بالكامل " أو " اعانة مؤقتة كبيرة " .
    g) D'adopter des procédures simples pour le fonctionnement du Fonds; UN (ز) اعتماد إجراءات مبسطة لتشغيل الصندوق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد