Le Conseil invitait en outre les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales thématiques et les organes conventionnels, dans le cadre de leurs mandats respectifs, à examiner les répercussions des crises sur l'exercice des droits de l'homme. | UN | ودعا المجلس كذلك الإجراءات الخاصة المواضيعية المعنية والهيئات المنشأة بمعاهدات إلى أن تنظر، كل في نطاق ولايته، في تأثيرات الأزمتين في إعمال حقوق الإنسان. |
Cela vaut également pour les rapports qui sont établis par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales thématiques ou relatives à des pays particuliers sur les visites qu'ils font dans les pays en question. | UN | وينطبق هذا, بالمثل, على التقارير المقدمة بشأن الزيارات القطرية التي نظمت إلى بلدان معنية بموجب الإجراءات الخاصة المواضيعية أو القطرية. |
Ces ressources ont permis d'entreprendre un plus grand nombre d'études dans le cadre des procédures spéciales thématiques en disposant de fonds supplémentaires pour les services de consultant au titre de mandats de courte durée portant sur des activités de recherche spécifiques. | UN | وقد أتاحت هذه الموارد إجراء مزيد من الدراسات في إطار الإجراءات الخاصة المواضيعية عن طريق توفير الأموال اللازمة للخبرات الاستشارية للولايات المتعلقة ببحوث محددة قصيرة الأجل. |
Si la situation des minorités relève des mandats définis au titre des procédures spéciales thématiques ou propres à un pays, ce n'est pas le cas d'un certain nombre de questions de fond. | UN | ورغم أن الإجراءات الخاصة المواضيعية والقطرية يتناول كل منها في إطار ولايته حالة الأقليات فإن عدداً من المجالات الموضوعية يقع خارج نطاق نظر هذه الآليات. |
Le Conseil a invité les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales thématiques à lui rendre compte, à sa seizième session, de l'évolution de cette situation. | UN | ودعا المجلس المكلفين بولايات في إطار الإجراءات المواضيعية الخاصة إلى تقديم تقرير إلى المجلس خلال دورته السادسة عشرة بشأن تطورات تلك الحالة. |
Il s'agit de la première visite au Burkina Faso d'un titulaire de mandat au titre des procédures spéciales thématiques et de la première visite de la Rapporteuse spéciale en Afrique subsaharienne. | UN | وهذه أول زيارة إلى بوركينا فاسو يقوم بها شخص مكلف بإجراءات مواضيعية خاصة وأول زيارة للمقررة الخاصة إلى أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
118. Les experts recommandent au Conseil d'examiner une nouvelle fois la possibilité de créer un mandat se rapportant spécifiquement à la RDC, en particulier dans l'éventualité où les possibilités d'accès des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales thématiques devenaient plus restreintes et où les réactions à leurs demandes se faisaient plus rares. | UN | 118- ويوصي الخبراء بأن ينظر المجلس مرة أخرى في إنشاء ولاية قطرية خاصة، وخصوصاً إذا كان مستوى الدخول والتجاوب مع الإجراءات الخاصة المواضيعية يتناقص. |
36. En 2011, quatre mandataires des procédures spéciales thématiques ont envoyé des communications au sujet des allégations d'assassinat d'un défenseur des droits de l'homme. | UN | 36- وفي عام 2011، بعث أربعة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المواضيعية بلاغات بشأن ادعاءات قتل أحد المدافعين عن حقوق الإنسان. |
131.81 Adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales thématiques (Monténégro); | UN | 131-81- توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة المواضيعية (الجبل الأسود)؛ |
113.36 Adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales thématiques (Monténégro); | UN | 113-36- توجيه دعوة دائمة إلى كافة الإجراءات الخاصة المواضيعية (الجبل الأسود)؛ |
138.84 Adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales thématiques (Bosnie-Herzégovine); | UN | 138-84- توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة المواضيعية (البوسنة والهرسك)؛ |
Le Gouvernement a répondu à 40 des 69 communications relatives à des affaires ou des questions en cours qui lui ont été adressées par les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales thématiques et par le titulaire du mandat propre au pays, dont des demandes d'informations sur les répercussions des sanctions économiques, ainsi qu'à six demandes de visite dans le pays, la dernière en date remontant à janvier 2014. | UN | وردّت الحكومة على 40 من 69 رسالة وجّهها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المواضيعية والجهة المكلفة بولايات في البلد نفسه بشأن عدد من الحالات والتطورات، بما في ذلك طلبات تتعلّق بتأثير الجزاءات الاقتصادية، وستة طلبات للقيام بزيارات إلى البلد، كان آخرها في كانون الثاني/يناير ٢٠١٤. |
109.20 Adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales thématiques (Monténégro); adresser une invitation permanente aux Rapporteurs des Nations Unies (Hongrie); | UN | 109-20- توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة المواضيعية (الجبل الأسود)؛ إصدار دعوة دائمة إلى مقرري الأمم المتحدة (هنغاريا)؛ |
7. Encourage les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales thématiques concernés, dans le cadre de leurs mandats respectifs, à prêter une attention particulière à l'évaluation et au suivi de la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire résultant de l'élection présidentielle de 2010, en vue de faire rapport au Conseil à ce sujet; | UN | 7- يشجع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المواضيعية المعنيين، كل في حدود ولايته، إيلاء اهتمام خاص لتقييم ورصد حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار في سياق عقد انتخابات 2010 الرئاسية، بغية إبلاغ مجلس الأمن وفقاً لذلك؛ |
Rappelant la résolution 17/24 du Conseil des droits de l'homme, en date du 17 juin 2011, et déplorant le manque de coopération du Gouvernement bélarussien au sujet des demandes formulées par le Conseil dans cette résolution, notamment le refus de laisser entrer dans le pays le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales thématiques, | UN | وإذ يشير إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 17/24 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2011، ويعرب عن أسفه لعدم تعاون حكومة بيلاروس في تلبية طلبات المجلس الواردة في ذلك القرار والذي تمثّل في أمور منها منع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وعدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المواضيعية من دخول البلد، |
7. Encourage les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales thématiques concernés, dans le cadre de leurs mandats respectifs, à prêter une attention particulière à l'évaluation et au suivi de la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire résultant de l'élection présidentielle de 2010, en vue de faire rapport au Conseil à ce sujet; | UN | 7- يشجع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المواضيعية المعنيين، كلاً في حدود ولايته، إيلاء اهتمام خاص لتقييم ورصد حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار في سياق عقد انتخابات 2010 الرئاسية، بغية إبلاغ مجلس الأمن وفقاً لذلك؛ |
Comme l'a souligné le groupe des sept titulaires de mandat au titre des procédures spéciales thématiques, les pouvoirs publics n'exerçant pas un contrôle transparent et efficace sur les activités du secteur minier, l'État était privé de ressources qu'il pourrait utiliser pour remplir ses obligations en matière de droits sociaux et économiques. | UN | 76- وشدد سبعة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المواضيعية على أن غياب الشفافية والفعالية في رقابة الحكومة على قطاع التعدين يحرم الدولة من مبالغ مالية يمكنها أن تخصصها للوفاء بمسؤولياتها فيما يخص الحقوق الاجتماعية والاقتصادية(123). |
98. Conformément à la résolution S-8/1 du Conseil, les sept titulaires de mandat au titre des procédures spéciales thématiques mentionnés dans la résolution 7/20 ont présenté au Conseil, à sa dixième session, un rapport sur l'assistance technique au Gouvernement de la République démocratique du Congo et l'examen urgent de la situation dans l'est du pays (A/HRC/10/59). | UN | 98- وعملاً بقرار المجلس دإ-8/1، قدمت الإجراءات الخاصة المواضيعية السبعة المذكورة في قراره 7/20 تقريراً إلى المجلس في دورته العاشرة عن المساعدة التقنية المقدمة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية والنظر على وجه السرعة في الأوضاع السائدة في شرق البلاد (A/HRC/10/59). |
Il a recommandé que tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales thématiques concernés, notamment le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression et le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, soient invités à se rendre à Djibouti. | UN | وأوصت المنظمة بتوجيه دعوات إلى جميع المعنيين من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المواضيعية للأمم المتحدة من أجل زيارة جيبوتي، لا سيما المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة(4). |
5. Demande instamment à tous les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales thématiques de continuer à aborder, le cas échéant, la question des conséquences de la prise d'otages dans leurs prochains rapports à la Commission; | UN | 5- تحث جميع المسؤولين عن الإجراءات المواضيعية الخاصة على الاستمرار، حسب الاقتضاء، في تناول آثار أخذ الرهائن في تقاريرها المقبلة إلى اللجنة؛ |
5. Demande instamment à tous les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales thématiques de continuer à aborder, le cas échéant, la question des conséquences de la prise d'otages dans leurs prochains rapports à la Commission; | UN | 5- تحث جميع المسؤولين عن الإجراءات المواضيعية الخاصة على الاستمرار، حسب الاقتضاء، في تناول آثار أخذ الرهائن في تقاريرها المقبلة إلى اللجنة؛ |
En ce qui concerne la recommandation 16, le Gouvernement tient à faire observer que la République de Corée a déjà adressé, en mars 2008, une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales thématiques du Conseil des droits de l'homme. | UN | وفيما يتعلق بالتوصية 16 ترغب الحكومة في الإشارة إلى أن جمهورية كوريا وجهت بالفعل دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات مواضيعية خاصة لمجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2008. |