Participer activement à la reconfiguration des processus de gestion des ressources humaines et renforcer le souci du client et la communication | UN | المشاركة النشطة في إعادة هيكلة عمليات إدارة الموارد البشرية؛ وتعزيز التوجه إلى خدمة الزبائن والاتصال |
Le principal objectif d'une telle fonction est d'examiner et d'évaluer l'efficacité des processus de gestion et de contrôle des risques. | UN | والهدف الرئيسي لوظيفة إدارة المخاطر هو استعراض وتقييم فعالية عمليات إدارة المخاطر والسيطرة عليها. |
À ces initiatives viennent s'ajouter des projets communs visant à étendre la coopération entre États voisins afin d'améliorer l'efficacité des processus de gestion des migrations. | UN | ويجري توسيع نطاق هذه المبادرات لتشمل مشاريع مشتركة عبر الحدود تؤدي إلى توسيع نطاق التعاون بين الدول المتجاورة لتحسين فعالية عمليات إدارة الهجرة وكفاءتها. |
L'amélioration de la gestion financière de l'Organisation se poursuivra, notamment pour ce qui est de la simplification des processus de gestion financière. | UN | وسيستمر تحسين الإدارة المالية للمنظمة، وبخاصة فيما يتعلق بتبسيط عمليات الإدارة المالية. |
L'amélioration de la gestion financière de l'Organisation se poursuivra, notamment pour ce qui est de la simplification des processus de gestion financière. | UN | وسيستمر تحسين الإدارة المالية للمنظمة، وبخاصة فيما يتعلق بتبسيط عمليات الإدارة المالية. |
1. des processus de gestion plus intégrés | UN | ١ - انتهاج أساليب إدارة أكثر تكاملا |
Cette révision s'accompagnerait d'un changement dans la culture de l'organisation et d'un renforcement des processus de gestion dans le cadre de la gestion axée sur les résultats. | UN | وسيقترن ذلك بتحول في ثقافة المنظمة، وتعزيز للعمليات الإدارية ضمن إطار للإدارة القائمة على تحقيق النتائج. |
C'est la raison pour laquelle l'accompagnement du changement, le remaniement des processus de gestion et le renforcement des capacités internes demeurent des priorités en matière de gestion. | UN | ولذا فإن استيعاب التغيير وإعادة تصميم عملية سير الأعمال وتنمية القدرات الداخلية لا تزال ضمن أولويات الإدارة الأساسية. |
À ces initiatives, viennent s’ajouter des projets communs visant à accroître la coopération entre États voisins afin d’améliorer l’efficacité des processus de gestion des migrations. | UN | ويجري أيضا توسيع نطاق هذه المبادرات لتشمل مشاريع عابرة للحدود توسع نطاق التعاون بين دول الجوار بغية تحسين فعالية وكفاءة عمليات إدارة الهجرة. |
207. Dans le domaine des processus de gestion du personnel, l'accent a été mis sur l'absence de discrimination dans les évaluations. | UN | 207 - وفي مجال عمليات إدارة شؤون الموظفين، جرى التركيز على ضرورة خلو التقييم من أي تمييز. |
Les analyses en laboratoire, qui sont trop coûteuses et prennent trop de temps, ne sont pas applicables pour déterminer la présence de HBCD dans des matériaux et des articles dans le cadre des processus de gestion des déchets. | UN | 74 - وليست التحليلات المختبرية قابلة للاستعمال من أجل تحديد الدوديكان الحلقي السداسي البروم في المواد والأدوات في عمليات إدارة النفايات، نظراً لأنها باهظة التكلفة ومضيعة للوقت. |
Fréquemment, l'unité chargée de la gestion des dossiers et des archives s'occupe des documents sur papier et les départements responsables des activités informatiques des documents numérisés, en particulier des processus de gestion du contenu et des documents, en ne prêtant guère attention aux principes de gestion des dossiers dans leurs stratégies de sauvegarde, même s'ils y accordent une importance croissante. | UN | وغالباً ما تتعامل وحدة إدارة السجلات والمحفوظات مع السجلات المادية بينما تتولى إدارات تكنولوجيا المعلومات المسؤولية عن السجلات الرقمية، ولا سيّما في عمليات إدارة المحتوى والوثائق، مع إيلاء اهتمام ضعيف ولكن متنام بمبادئ إدارة السجلات في استراتيجيات الدعم. |
Dans bien des cas, l'unité chargée de la gestion des dossiers et des archives s'occupe des documents sur papier, tandis que le département informatique est responsable des documents numériques, notamment des processus de gestion des contenus et de la documentation, les principes archivistiques n'étant guère pris en compte dans les stratégies de sauvegarde. | UN | وغالباً ما تتعامل وحدة إدارة السجلات والمحفوظات مع السجلات المادية بينما تتولى إدارة تكنولوجيا المعلومات المسؤولية عن السجلات الرقمية، ولا سيّما في عمليات إدارة المحتويات والوثائق، دون إبداء اهتمام بمبادئ إدارة السجلات والمحفوظات في استراتيجيات التخزين الاحتياطي. |
La Division du soutien logistique continuera également à coordonner avec l'équipe chargée du projet Umoja l'intégration des processus de gestion de la chaîne d'approvisionnement selon les normes IPSAS. | UN | 310 - ستواصل الشعبة أيضا مع الفريق المعني بنظام أوموجا دمج عمليات إدارة سلسلة التوريد بما يمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
L'intégration assurerait une finalité à l'application des processus de gestion des risques et relierait les risques aux objectifs et aux activités essentielles de l'organisation; elle permettrait aussi de considérer la gestion des risques, non pas comme une responsabilité ou une charge supplémentaire, mais comme une partie intégrante de tous les processus. | UN | والدمج يعين على تحديد الغرض من تطبيق عمليات إدارة المخاطر ويربط المخاطر بأهداف المنظمة وأنشطتها الأساسية؛ ويكفل أيضاً عدم النظر إلى مهمة إدارة المخاطر كمسؤولية أو عبء إضافيين، بل كجزء لا يتجزأ من العمليات ككل. |
Le plan stratégique insiste sur l'excellence et l'efficacité des processus de gestion et fixe un certain nombre d'objectifs que l'UNU devrait atteindre au cours des quatre prochaines années. | UN | فالخطة الاستراتيجية تشدد على التفوق والكفاءة في عمليات الإدارة وتحدد عددا من أهداف ثابتة ترمي الجامعة إلى بلوغها على مدى السنوات الأربع المقبلة. |
En vue de rendre plus cohérente la gestion opérationnelle du sous-programme, les questions de fond doivent faire partie intégrante des processus de gestion interdivisions. | UN | وسعياً إلى إدارة البرنامج الفرعي 1 إدارة تشغيلية أكثر اتساقاً، ينبغي أن تصبح الشواغل الموضوعية جزءاً لا يتجزأ من عمليات الإدارة المشتركة بين الشُّعب. |
Le Groupe de la gestion de l'environnement a également été chargé de traiter des aspects interinstitutionnels des processus de gestion de la gouvernance internationale de l'environnement. | UN | 34 - وعُهد إلى فريق الإدارة البيئية أيضاً بالعناية بالجوانب المشتركة بين الوكالات من عمليات الإدارة البيئية الدولية. |
:: Atelier < < Suivi des processus de gestion pour les femmes micro-entrepreneurs dans une optique sexospécifique; formation pour les femmes productrices travaillant dans les zones naturelles protégées. | UN | ▪ حلقة العمل " متابعة عمليات الإدارة لصاحبات الأعمال الحرة بنهج جنساني " ؛ تدريب النساء المنتجات العاملات في المحميات. |
:: des processus de gestion plus intégrés. La mise en service d'Umoja dans son intégralité (Umoja-Démarrage et Umoja-Extension 1 et 2) aura des retombées sur la gestion des activités de l'Organisation, sous ses principaux aspects. | UN | :: انتهاج أساليب إدارة أكثر تكاملا - فتنفيذ نظام أوموجا (المؤسِّس والموسَّع 1 و 2) تنفيذا كامل النطاق سيمتد ليشمل أهم المجالات الإدارية لعمليات المنظمة. |
La probabilité d'occurrence et l'impact potentiels des risques identifiés ont également été évalués, de même que l'efficacité des processus de gestion comme dispositif de protection contre ces risques. | UN | كما جرى النظر في احتمال وقوع المخاطر التي جرى تحديدها وأثرها الممكن، إلى جانب تقييم الفعالية الأولية للعمليات الإدارية في التصدي لتلك المخاطر. |
Autre - Modification de la règle concernant la petite caisse pour faciliter la simplification des processus de gestion | UN | أخرى - تغيير في قاعدة المصروفات النثرية لتيسير تبسيط سير الأعمال |