Appropriation et maîtrise par les autorités nationales des processus de programmation par pays | UN | الملكية والقيادة الوطنيتان في عمليات البرمجة القطرية |
L'amélioration des processus de programmation ne garantit cependant pas que les programmes aboutissent à de meilleurs résultats. | UN | بيد أن تحسُّن عمليات البرمجة ليس دليلا على أن البرامج سوف تعطي نتائج أقوى. |
Une délégation a proposé que les prochaines réunions conjointes des conseils d'administration soient consacrées à l'examen de l'harmonisation des processus de programmation. | UN | واقترح أحد الوفود تخصيص أحد الاجتماعات المقبلة للمجلس التنفيذي لمناقشة مسألة مواءمة عمليات البرمجة. |
Une délégation a proposé que les prochaines réunions conjointes des conseils d'administration soient consacrées à l'examen de l'harmonisation des processus de programmation. | UN | واقترح أحد الوفود تخصيص أحد الاجتماعات المقبلة للمجلس التنفيذي لمناقشة مسألة مواءمة عمليات البرمجة. |
Il est aussi encourageant que le GNUD ait intensifié ses efforts de rationalisation des processus de programmation. | UN | ومن المشجع أيضا أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قد كثفت جهودها لتبسيط إجراءات البرمجة. |
Il est également indispensable de faire progresser davantage l'harmonisation des processus de programmation au niveau des pays. | UN | ومن اللازم أيضا تحقيق مزيد من التقدم في تنسيق عمليات البرمجة القطرية. |
Premièrement, la brusque augmentation des coûts de transaction, c'est-à-dire les coûts occasionnés par la collaboration avec l'Organisation des Nations Unies, résulte en partie du fait que l'on n'a pas progressé dans l'harmonisation et la simplification des processus de programmation des différents organismes. | UN | فأولا، يعزى جزئيا الارتفاع الحاد في تكاليف العمليات، أي تكاليف أداء الأعمال للأمم المتحدة، إلى عدم إحراز تقدم في ترشيد وتبسيط عمليات البرمجة في كل وكالة على حدة. |
Toutefois, la durée des consultations nécessaires est souvent sous-estimée, et il convient donc d'accorder une plus grande attention à la planification et à la gestion des processus de programmation du Fonds. | UN | بيد أنه كثيرا ما يقلل من شأن الوقت المطلوب للتشاور أثناء هذه العملية، ولذلك ينبغي إيلاء اهتمام أكبر لتخطيط وإدارة عمليات البرمجة في الصندوق. |
Le système des Nations Unies pour le développement est invité à poursuivre le renforcement des processus de programmation communs et à améliorer le PNUAD en tant que cadre stratégique. | UN | وينبغي للمنظومة الإنمائية للأمم المتحدة أن تواصل تعزيز عمليات البرمجة المشتركة وتحسين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية باعتباره إطاراً استراتيجياً. |
L'alignement et l'ajustement appropriés des processus de programmation par pays des Nations Unies et des processus de planification et de programmation nationaux sont essentiels à cet égard. | UN | وتكتسي المواءمة والتعاشق اللائق بين عمليات البرمجة القطرية التي تضطلع بها الأمم المتحدة وعمليات التخطيط والبرمجة الوطنية أهمية بالغة في هذا الصدد. |
Les progrès de l'harmonisation des processus de programmation et des activités dans plusieurs domaines d'intervention au niveau des pays se sont traduits par des gains d'efficacité. | UN | 73 - يتواصل إحراز التقدم نحو زيادة المواءمة في عمليات البرمجة فضلا عن عدة مجالات من عمليات تسيير الأعمال القطرية، بما يفضى إلى تعزيز الكفاءة. |
20. Il semble utile d'exposer comment les mécanismes susmentionnés pourraient fonctionner dans le cadre des processus de programmation et de planification envisagés pour la prochaine période de programmation tels qu'ils sont décrits dans le document DP/1995/3. | UN | ٢٠ - من المفيد أن نبرز كيف يمكن لهذه المرافق أن تعمل جنبا الى جنب مع عمليات البرمجة وتخطيط الموارد المقترحة لفترة البرمجة التالية على النحو المبين في الوثيقة DP/1995/3. |
Ces améliorations concernent l'alignement sur les priorités, les résultats et les systèmes nationaux; l'utilisation d'approches communes du renforcement des capacités; la collaboration autour des priorités nationales grâce à des programmes communs; l'harmonisation et la simplification des processus de programmation. | UN | وهذه التحسينات تتعلق بالمواءمة مع الأولويات والنتائج والنظم الوطنية؛ واستعمال نُهج مشتركة لتنمية القدرات؛ والتركيز على محور الأولويات الوطنية والتآزر بشأنها عن طريق البرامج المشتركة؛ والمواءمة فضلا عن تبسيط عمليات البرمجة. |
1. Encourageant l'extension des processus de programmation conjointe à davantage de pays partenaires et à d'autres partenaires de développement pour exploiter pleinement son potentiel, afin de disposer de processus de programmation conjointe fonctionnant dans 40 pays partenaires ou plus d'ici à 2017; | UN | :: التشجيع على توسيع نطاق عمليات البرمجة المشتركة لتشمل مزيدا من البلدان الشريكة ومن الشركاء الآخرين في التنمية كي تتسنى الاستفادة من إمكانات هذه العمليات بصورة كاملة، توخياً لتطبيق عمليات البرمجة المشتركة في 40 بلدا شريكا أو أكثر بحلول عام 2017 |
Les intervenants ont demandé à recevoir à la session annuelle de 2001, à laquelle un rapport d'étape sur la suite donnée à la décision 2000/12 devait être remis au Conseil d'administration, un complément d'information sur les progrès accomplis par le Groupe de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement chargé de l'harmonisation et de la simplification des processus de programmation et d'approbation. | UN | وفي هذا الصدد، طلب المتكلمون تقديم مزيد من المعلومات بشأن التقدم الذي أحرزه الفريق العامل التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في توحيد وتبسيط عمليات البرمجة والموافقة عليها، في الدورة السنوية لعام 2001 لدى تقديم تقرير مرحلي عن متابعة المقرر 2000/12 إلى المجلس التنفيذي. |
Les intervenants ont demandé à recevoir à la session annuelle de 2001, à laquelle un rapport d'étape sur la suite donnée à la décision 2000/12 devait être remis au Conseil d'administration, un complément d'information sur les progrès accomplis par le Groupe de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement chargé de l'harmonisation et de la simplification des processus de programmation et d'approbation. | UN | وفي هذا الصدد، طلب المتكلمون مزيدا من المعلومات بشأن التقدم الذي أحرزه الفريق العامل التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في توحيد وتبسيط عمليات البرمجة والموافقة عليها في الدورة السنوية لعام 2001، لدى تقديم تقرير مرحلي عن متابعة المقرر 2000/12 إلى المجلس التنفيذي. |
47. En présentant le document DP/1996/3, l'Administrateur a fait observer que la mise en oeuvre des arrangements futurs en matière de programmation, approuvés aux termes de la décision 95/23 du Conseil d'administration, exigeait des transformations rapides et approfondies des processus de programmation qui s'étaient établis progressivement au PNUD pendant plus d'une vingtaine d'années. | UN | ٤٧ - ذكر مدير البرنامج، عند تقديمه الوثيقة DP/1996/3، أن تنفيذ ترتيبات البرمجة الخلف المعتمدة بموجب مقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٢٣ يتطلب إدخال تغييرات عميقة وسريعة على عمليات البرمجة التي نشأت بصورة بطيئة في البرنامج اﻹنمائي على امتداد ما يزيد على عقدين من الزمن. |
Dans le cadre de leurs fonctions révisées, ces équipes évaluent les résultats des coordonateurs résidents et des autres membres des équipes de pays des Nations Unies et assurent une supervision et une assurance qualité rigoureuses des processus de programmation commune des organismes des Nations Unies au niveau des pays, en particulier pour les bilans communs de pays et les plans-cadres. | UN | وتقوم المجموعات الإقليمية، في إطار مهامها المنقحة، بتقييم أداء المنسقين المقيمين وغيرهم من أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية، وتوفير الإشراف الدقيق وضمان جودة عمليات البرمجة المشتركة بين مؤسسات الأمم المتحدة على المستوى القطري، ولا سيما التقييم القطري الموحد/عمليات إطار عمل المساعدة الإنمائية. |
28. C'est pourquoi la présente section propose pour le prochain cycle de programmation un ensemble de catégories pour l'allocation globale des ressources qui sont compatibles avec les principaux objectifs du PNUD, les directives visées au paragraphe 25 ci-dessus, et l'évolution des processus de programmation esquissée dans les paragraphes 8 à 13. | UN | ٢٨ - بيد أنه يقترح في هذا الجزء وضع مجموعة من مخصصات الموارد العامة لفترة البرمجة القادمة تتمشى مع أهداف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومع التوجيهات التشريعية المشار اليها في الفقرة ٢٥ أعلاه، ومع عمليات البرمجة المستمرة المجملة في الفقرات من ٨ الى ١٣. |
Les projets relevant de l'exécution nationale fonctionnent actuellement selon deux cadres parallèles, le premier correspondant à des processus de programmation non harmonisés et le second aux processus de programmation harmonisés qui ont été adoptés par les organismes membres du Comité exécutif du GNUD pour mettre pleinement en œuvre les procédures de programmation commune par pays comme suite à la résolution 56/201 de l'Assemblée générale. | UN | وتعمل المشاريع المنفذة على المستوى الوطني حالياً ضمن إطارين متوازيين، أحدهما من خلال عمليات البرمجة غير المنسقة، والآخر من خلال عمليات البرمجة المنسقة التي اعتمدتها الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لأجل تنفيذ إجراءات البرمجة القطرية المشتركة تنفيذاً كاملاً استجابة لقرار الجمعية العامة 56/201. |