ويكيبيديا

    "des processus régionaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمليات الإقليمية
        
    • للعمليات الإقليمية
        
    • العملية الإقليمية
        
    • والعمليات الإقليمية
        
    • عمليات إقليمية
        
    Nous reconnaissons l'importance de la contribution des processus régionaux, dont nous encourageons le renforcement. UN وإننا ندرك المساهمة الكبيرة التي قدمتها العمليات الإقليمية ونشجع على الاستمرار في تعزيزها.
    Cependant, la principale difficulté dans notre région tient à la nécessité de concevoir des mesures permettant la mise en œuvre de programmes qui tiennent compte des processus régionaux. UN غير أن التحدي الأساسي في منطقتنا هو ضرورة استحداث تدابير لتنفيذ البرامج المشمولة في العمليات الإقليمية.
    :: Reconnaissance de la contribution des processus régionaux UN :: التسليم بما تقدمه العمليات الإقليمية من مساهمة
    Reconnaissant également que des directives mondiales contribueraient beaucoup aux processus de décision nationaux car elles permettraient d'éviter les incohérences entre régions et d'associer les États situés hors du champ géographique des processus régionaux existants, UN وإذ نسلم أيضا بأن من شأن مبادئ توجيهية عالمية أن تشكل مساهمة جوهرية في عمليات صنع القرارات الوطنية من خلال المساعدة على تفادي أوجه التضارب عبر الإقليمية ومن خلال ضم دول توجد خارج النطاق الجغرافي للعمليات الإقليمية القائمة؛
    Se référant à l'examen de haut niveau de la suite donnée à la Déclaration politique et au Plan d'action, auquel la Commission des stupéfiants devait procéder en 2014, le représentant a demandé que cet examen ne fasse pas abstraction des processus régionaux et nationaux. UN وفيما يتعلق بالاستعراض الرفيع المستوى لتنفيذ الدول الأعضاء الإعلان السياسي وخطة العمل، المقرَّر أن تجريه اللجنة في عام 2014، قال إنَّه لا ينبغي إجراء الاستعراض بمعزل عن العمليات الإقليمية والوطنية.
    Pour cela, il faudra veiller à la convergence entre les processus multilatéraux et régionaux afin de garantir une combinaison optimale des uns et des autres, de même que la cohérence des processus régionaux. UN وهذا يدعو إلى كفالة تقارب بين العمليات المتعددة الأطراف والعمليات الإقليمية لضمان المزيج الأمثل من الترتيبين كليهما، وكذلك الاتساق بين العمليات الإقليمية.
    Renforcement des processus régionaux et nationaux permettant d'élaborer et d'appliquer les stratégies de promotion des énergies durables qui contribuent le plus à réduire les émissions de gaz à effet de serre UN تعزيز العمليات الإقليمية والوطنية لصوغ وتنفيذ استراتيجيات في مجال الطاقة المستدامة تسهم بالقدر الأكبر في خفض انبعاثات غازات الدفيئة
    Reconnaissant le rôle important des processus régionaux et sous-régionaux dans l'établissement d'une position commune sur le contrôle des transferts d'armes, et notant les similitudes entre les grands principes régissant les processus régionaux, UN وإذ نسلم بأهمية الدور الذي تضطلع به العمليات الإقليمية ودون الإقليمية في إيجاد تفهم مشترك بشأن ضوابط النقل، وإذ نشير إلى أوجه التشابه في المبادئ الأساسية بين النهج الإقليمية؛
    90 bis Il a enfin été dit que l'apport des processus régionaux, des divers mécanismes relatifs aux droits de l'homme et des ONG contribuerait à enrichir la Conférence et devrait donc être encouragé. UN 93- وقيل إخيراً إن دور العمليات الإقليمية ومختلف الآليات المتعلقة بحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية من شأنه أن يسهم في إثراء المؤتمر، ولا بد بالتالي من تشجيعه.
    Ce processus mondial s'appuierait sur des processus régionaux et serviraient de lien entre les gouvernements et le Groupe mondial sur la migration, afin de faire en sorte que les activités du système des Nations Unies et de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), se renforcent mutuellement et obtiennent de meilleurs résultats. UN وينبغي أن تبنى هذه العملية العالمية على العمليات الإقليمية وأن تكون صلة وصل بين الحكومات والفريق العالمي المعني بالهجرة بغية ضمان التعزيز المتبادل لأنشطة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة وكيما تصبح كلا أكبر من جميع أجزائه.
    Pour nombre de gouvernements participant à des processus régionaux, la difficulté reste d'appliquer les plans et les décisions adoptés. UN 65 - غير أن العديد من الحكومات المشاركة في العمليات الإقليمية ما زالت تواجه التحدي المتمثل في كفالة تنفيذ الخطط المعتمدة والقرارات المتخذة.
    La contribution potentielle des processus régionaux au suivi intégré des conférences au niveau mondial n'a pas encore été pleinement exploitée. UN 46 - وما زال يتعين الإفادة الكاملة من إمكانات العمليات الإقليمية في الإسهام في المتابعة المتكاملة للمؤتمرات على الصعيد العالمي.
    Il importe d'assurer la convergence des processus multilatéraux et régionaux afin de parvenir à un équilibre optimal entre ces deux types d'accords, ainsi que la convergence des processus régionaux eux-mêmes, afin que, dans leur ensemble, ces différents accords permettent d'instaurer des conditions propices au développement durable. UN ومن المهم أن يُكفل حدوث تقارب بين العمليات المتعددة الأطراف والعمليات الإقليمية لضمان المزيج الأمثل من الترتيبين كليهما، وأن يكفل كذلك الاتساق بين العمليات الإقليمية بحيث يتسنى لها مجتمعة إيجاد بيئة تُيسِّر التنمية المستدامة.
    L'organisation participe activement à des processus régionaux et nationaux visant à mettre en place des mécanismes de responsabilisation pour la Commission de l'information et de la responsabilisation en matière de santé de la femme et de l'enfant afin de faire progresser la réalisation des objectifs 4 et 5 du Millénaire pour le développement. UN شاركت المنظمة مشاركة فعالة في العمليات الإقليمية والوطنية الرامية إلى إنشاء آليات مساءلة للجنة المعنية بالإعلام والمساءلة في مجال صحة المرأة والطفل، من أجل الدفع بعجلة التقدم نحو تحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    c) Il se peut que les pays aient à adapter à l'usage national les indicateurs mis au point par des processus régionaux et internationaux, au vu de leur situation particulière; UN (ج) قد تكون البلدان بحاجة إلى تكييف المؤشرات على الصعيد الوطني التي وضعت في العمليات الإقليمية والدولية لتعكس ظروف بلدانها؛
    b) Renforcement du suivi de l'application et de l'efficacité des mesures convenues sur le plan international en matière de gestion économiquement viable des forêts, au moyen de notions, d'une terminologie et de définitions partagées, notamment du perfectionnement et de l'utilisation accrue des critères et indicateurs établis dans le cadre des processus régionaux, et renforcement du processus d'établissement de rapports sur ces questions UN (ب) تعزيز الرصد والتقييم والإبلاغ بشأن الإجراءات المتفق عليها دوليا لتنفيذ تدابير الإدارة المستدامة للغابات، بناء على فهم مشترك للمفاهيم والمصطلحات والتعاريف المتعلقة بالغابات، بما في ذلك من خلال مواصلة تطوير واستخدام المعايير والمؤشرات المعتمدة التي تضعها العمليات الإقليمية
    b) Renforcement du suivi de l'application et de l'efficacité des mesures convenues sur le plan international en matière de gestion économiquement viable des forêts, au moyen de notions, d'une terminologie et de définitions partagées, notamment du perfectionnement et de l'utilisation accrue des critères et indicateurs établis dans le cadre des processus régionaux, et renforcement du processus d'établissement de rapports sur ces questions UN (ب) تعزيز الرصد والتقييم والإبلاغ بشأن الإجراءات المتفق عليها دوليا لتنفيذ تدابير الإدارة المستدامة للغابات، بناء على فهم مشترك للمفاهيم والمصطلحات والتعاريف المتعلقة بالغابات، بما في ذلك من خلال مواصلة تطوير واستخدام المعايير والمؤشرات المعتمدة التي تضعها العمليات الإقليمية
    La phase préparatoire du projet a créé des secrétariats au Centre européen pour la prévention des conflits à Utrecht (Pays-Bas), à New York avec le Groupe de travail ONU-ONG sur la prévention des conflits, et dans chaque région pour des processus régionaux (pour les contacts à prendre, voir l'annexe). UN 7 - أنشأت المرحلة التحضيرية من المشروع أمانات في المركز الأوروبي لمنع نشوب الصراعات ، في أوترخت، بهولندا، وفي نيويورك، مع الفريق العامل التابع للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعني بمنع نشوب الصراعات، وفي كل منطقة للعمليات الإقليمية (انظر الفرع الخامس بشأن كيفية الاتصال بهذه المراكز).
    Le système des Nations Unies, y compris la Commission économique pour l'Afrique, est prêt à apporter son soutien à la mise en oeuvre de l'initiative intégrée qui résultera des processus régionaux. UN ومنظومة الأمم المتحدة، بما فيها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، مستعدة لتقديم الدعم لتنفيذ المبادرة المتكاملة التي ستنشأ من العملية الإقليمية.
    Le secrétariat du Forum a coopéré à l'organisation d'une réunion spéciale sur le renforcement des liens entre le Forum et des processus régionaux. UN وشاركت أمانة المنتدى في تيسير اجتماع خاص بشأن تعزيز الروابط بين المنتدى والعمليات الإقليمية.
    des processus régionaux ont été lancés, notamment le Plan décennal africain des programmes de consommation et de production durables et le Plan d'action pour une consommation et une production durables de l'Union européenne. UN كما أُطلقت عمليات إقليمية من بينها البرنامج الإطاري الأفريقي العشري المعني بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، وخطة عمل الاتحاد الأوروبي المعنية بأنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد