ويكيبيديا

    "des procureurs généraux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدعين العامين
        
    • الوكلاء العامين
        
    • النواب العامين
        
    • لوزراء العدل
        
    Plusieurs réunions de la Conférence des procureurs généraux des territoires d'outre-mer ont également été organisées, la plupart du temps sous la houlette du Procureur général d'Angleterre. UN وعقدت أيضا عدة اجتماعات لمؤتمر المدعين العامين لأقاليم ما وراء البحار، الذي يرأسه، عادة، المدعي العام لانكلترا.
    L'article 143 ter du Code judiciaire prévoit par ailleurs que le Ministère de la justice arrête, en collaboration avec le collège des procureurs généraux, les directives de politique criminelle, qui sont contraignantes pour le ministère public. UN ومن جهة أخرى، تنص المادة 143 مكرراً ثانياً من قانون السلطة القضائية على أن تقوم وزارة العدل بالتعاون مع هيئة المدعين العامين بوضع توجيهات للسياسة العامة الجنائية تكون ملزمة بالنسبة للنيابة العامة.
    Enfin, le collège des procureurs généraux publiera chaque année un rapport sur la politique criminelle qui sera joint au budget du Ministère de la justice et discuté devant le Parlement, permettant ainsi à ce dernier de contrôler l'exercice de ladite politique. UN وأخيراً ستقوم هيئة المدعين العامين بوضع تقرير سنوي عن السياسة العامة الجنائية يرفق بميزانية وزارة العدل ويناقش أمام البرلمان فيسمح بالتالي للبرلمان بالرقابة على ممارسة السياسة المذكورة.
    En 2003, le Conseil des procureurs généraux a publié des directives officielles à destination du Ministère public, de la police, des agents de probation et des services assurant le suivi après les soins. UN أصدر مجلس الوكلاء العامين في عام 2003 مبادئ توجيهية رسمية موجهة إلى دائرة الادعاء العام، والشرطة، ودائرة مراقبة السلوك والمرحلة اللاحقة لتقديم الرعاية، تشير بوضوح إلى أن العنف المنزلي أمر غير مقبول.
    e) Directives officielles du Conseil des procureurs généraux UN (هـ) المبادئ التوجيهية الرسمية من مجلس الوكلاء العامين
    Le Ministère de la justice a adressé à l'ensemble des procureurs généraux, une directive leur demandant d'ouvrir systématiquement des informations judiciaires en cas de plaintes déposées sur la base de cas documentés par l'Observatoire. UN ووجهت وزارة العدل إلى جميع النواب العامين تعليمات تطلب فيها إليهم أن يقوموا بانتظام بتحقيقات قضائية في حالات الشكاوى المرفوعة استناداً إلى حالات مؤيدة بمستندات من جانب المرصد.
    :: A été conseillère auprès du Ministre canadien de la justice lors de la réunion des ministres de la justice et des procureurs généraux des Amériques en 1999; UN :: مستشارة لوزير العدل الكندي في اجتماع عام 1999 لوزراء العدل والمدعين العامين للأمريكتين؛
    Le Réseau d'expertise < < politique en faveur des victimes > > au niveau du Collège des procureurs généraux. Composé de manière multidisciplinaire, ce réseau rédige, entre autres, des circulaires multidisciplinaires en impliquant tous les intervenants. UN شبكة الخبراء في " سياسة دعم الضحايا " على مستوى هيئة المدعين العامين: تحرر هذه الشبكة المكونة من خبراء متعددي التخصصات عدة مواد من بينها تعميمات متعددة التخصصات بمشاركة جميع المتدخلين.
    Le Comité note que le droit de consulter un avocat est régi par une instruction du Conseil des procureurs généraux datée du 1er avril 2010. UN 10- تلاحظ اللجنة أن الأمر الصادر عن مجلس المدعين العامين المؤرخ 1 نيسان/ أبريل 2010 ينظم حق الاتصال بمحام.
    En outre, une circulaire adoptée par le Collège des procureurs généraux définit la violence dans la famille et la maltraitance d'enfants en dehors de la famille, et décrit les moyens permettant à la police et aux procureurs de détecter et d'enregistrer ces infractions. UN وأضافت أن رابطة المدعين العامين اعتمدت تعميماً يعرف العنف داخل الأسرة وإساءة معاملة الطفل خارج نطاق الأسرة، ويبين للشرطة والمدعين العامين سبل تحديد هاتين الجريمتين وتسجيلهما.
    15. Les circulaires nos 6/2006 et 14/2006 du Collège des procureurs généraux ont pour but de permettre l'enregistrement par la police et par les magistrats des mobiles racistes ou homophobes. UN 15- ويهدف التعميمان التوجيهيان اللذان يحملان رقمي 6/2006 و14/2006 الصادران عن هيئة المدعين العامين إلى تمكين الشرطة والقضاة من تسجيل الدوافع العنصرية أو المعادية للمثليين.
    39. En vertu de la Constitution de 1993, le ministère public est indépendant et est placé sous la direction du Procureur de la nation qui est élu, par roulement, pour un mandat de trois ans par le Conseil des procureurs généraux. UN ٩٣- والنيابة العامة، بموجب دستور عام ٣٩٩١، هيئة مستقلة يرأسها النائب العام للدولة الذي ينتخبه مجلس المدعين العامين لمدة ثلاث سنوات بالتناوب.
    8. Le collège des procureurs généraux est assisté par des magistrats nationaux, qui sont désignés par arrêté royal, sur proposition du Ministre de la justice. UN 8- ويقوم بعض القضاة الوطنيين الذين يتم تعيينهم بموجب مرسوم ملكي بناء على اقتراح وزير العدل، بمساعدة هيئة وكلاء المدعين العامين.
    33. À la tête du ministère public se trouve le Procureur de la nation, élu pour trois ans par le Conseil des procureurs généraux (composé de six membres) et qui peut être réélu pour deux ans. UN 33- يرأس مكتب المدعي العام النائب العام للأمة الذي ينتخبه لمدة 3 سنوات مجلس كبار المدعين العامين المتألف من ستة أعضاء ويجوز إعادة انتخابه لمدة سنتين.
    Contrôleur adjoint et juriste au Ministère des finances; avocat; substitut du procureur général près la Cour d'appel de Bruxelles; coordonnateur principal du Réseau d'expertise du collège des procureurs généraux en matière d'économique, financière et fiscale (ECOFINFISC) UN مفتش مساعد وخبير قانوني في وزارة المالية؛ محام؛ نائب المدعي العام في محكمة الاستئناف، بروكسل؛ المنسق الرئيسي لشبكة الخبرات الفنية التابعة لمجلس المدعين العامين في المجالات الاقتصادي والمالي والضريبـي كاتريس
    En avril 2006, le Conseil des procureurs généraux a défini, pour l'investigation et la répression des délits de traite des êtres humains, des principes directeurs qui donnent la plus haute priorité aux cas d'exploitation sexuelle, d'exploitation de mineurs et de trafic d'organes humains. UN وقام مجلس الوكلاء العامين في نيسان/أبريل 2006 بصياغة مبادئ توجيهية من أجل التحقيق والمقاضاة في جرائم الاتجار بالبشر. وتعطي هذه المبادئ التوجيهية الأولوية القصوى للقضايا التي تتعلق بالاستغلال الجنسي واستغلال القصر والاتجار بالأعضاء البشرية.
    La Barbade a également participé aux travaux de cette équipe de travail, laquelle a présenté un rapport détaillé au Comité des procureurs généraux le 19 juin 2002. UN وشاركت بربادوس أيضا في أعمال فرقة العمل هذه، التي قدمت تقريرا شاملا إلى لجنة النواب العامين في 19 حزيران/يونيه 2002.
    61. Le Conseil des procureurs généraux du ministère public a publié des instructions sur la traite d'êtres humains, entrées en vigueur le 1er avril 2006, qui énoncent des règles générales concernant l'application du droit pénal dans des affaires de traite d'êtres humains et autres formes d'exploitation. UN 61- وأصدر مجلس النواب العامين التابع للنيابة العامة توجيهات بشأن الاتِّجار بالأشخاص دخلت حيز النفاذ في 1 نيسان/أبريل 2006 وتضمنت قواعد للسياسة تتعلق بإنفاذ القانون الجنائي في حالات الاتِّجار بالأشخاص وغيره من أشكال الاستغلال.
    s) 1993-1997 - Président du Groupe des ministres de la justice et des procureurs généraux du Marché commun de l'Afrique orientale et australe [a présidé les réunions décisives à l'issue desquelles la Zone d'échanges préférentiels des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe est devenue le Marché commun de l'Afrique orientale et australe (COMESA)] UN (ق) 1993-1997، رأس اجتماعات وزراء العدل/النواب العامين في السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي (رأس الاجتماعات الهامة التي حولت منطقة التجارة التفضيلية لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي إلى السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي (الكوميسا)).
    En 2010, l'Éthiopie a accueilli la première réunion des ministres de la justice et des procureurs généraux africains sur l'enregistrement des faits d'état civil et les statistiques de l'état civil. UN وفي عام 2010، استضافت إثيوبيا الاجتماع الأول لوزراء العدل والمدعين العامين الأفارقة بشأن تسجيل بيانات الأحوال المدنية وإحصاءات الأحوال المدنية.
    2. Demandent à l'Organisation de l'unité africaine de convoquer d'urgence une réunion des ministres de la justice et des procureurs généraux pour examiner la question de l'administration de la justice et des droits de l'homme en Afrique; UN ٢- يهيب بمنظمة الوحدة اﻹفريقية أن تعجل بالدعوة إلى عقد مؤتمر لوزراء العدل لمناقشة تقنية إقامة العدل وحقوق اﻹنسان في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد