ويكيبيديا

    "des produits biologiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنتجات العضوية
        
    • للمنتجات العضوية
        
    • المواد الأحيائية
        
    • المنتجات البيولوجية
        
    • للمنتجات البيولوجية
        
    • بالمنتجات العضوية
        
    • المنتجات الطبيعية
        
    • للتجارة البيولوجية
        
    Le marché des produits biologiques était encore relativement modeste, mais en croissance rapide. UN وقال إن سوق المنتجات العضوية لا يزال صغيراً نسبياً، ولكنه ينمو بسرعة.
    La situation pouvait être encore plus complexe dans le cas des produits biologiques. UN بل إن هذا الوضع قد يصبح أكثر تعقيداً في حالة المنتجات العضوية.
    Pareille action peut de surcroît grandement aider à développer le marché intérieur des produits biologiques. UN والتوعية ضرورية أيضاً للمساعدة على استحداث سوق محلية للمنتجات العضوية.
    Encadré 2 : Homologation des produits biologiques UN النص المستقل ٢ - إصدار الشهادات للمنتجات العضوية
    Une autre session avait été consacrée au profit et au développement, notamment dans des secteurs tels que les produits de base, le microfinancement, l’investissement et le commerce des produits biologiques. UN وتعلق الجزء الثاني بتحقيق الربح والتنمية وتناول قضايا مثل السلع الأساسية، والتمويل الصغير، والاستثمار، وتجارة المواد الأحيائية.
    1. Le Secrétariat de l'agriculture, de l'élevage, de la pêche et de l'alimentation homologue les centres de fabrication et d'entreposage des produits biologiques destinés à prévenir certaines maladies. UN تمنح أمانة الزراعة والثروة الحيوانية ومصائد الأسماك والأغذية التصاريح إلى المنشآت الخاصة باستحداث وتخزين المنتجات البيولوجية لمنع تفشي بعض الأمراض المحددة.
    Soutien à l'agriculture biologique et certification des produits biologiques; UN :: دعم الزراعة البيولوجية وإصدار الشهادات للمنتجات البيولوجية
    Élargir les systèmes existants d'étiquetage et de certification des produits biologiques aux produits forestiers autres que le bois. UN :: إدراج المنتجات الحرجية غير الخشبية في المخططات القائمة لترقيم المنتجات العضوية والتصديق عليها.
    Faciliter l'accès aux marchés des produits biologiques dans les pays développés UN تيسير الوصول إلى أسواق المنتجات العضوية في البلدان المتقدمة
    La part des produits biologiques représente actuellement 0,5 % environ du marché alimentaire dans les pays industrialisés, mais elle atteint 2 % au Danemark, en Autriche et en Allemagne. UN ونسبة المنتجات العضوية في الوقت الحالي هي قرابة ٥,٠ في المائة من سوق اﻷغذية في البلدان الصناعية، ولكنها تصل إلى ٢ في المائة في الدانمرك والنمسا وألمانيا.
    . Des enquêtes montrent que la demande pourrait plus que doubler si les prix à la consommation des produits biologiques ne dépassaient pas de plus de 30 ou 40 % ceux des produits traditionnels. UN وتبين الدراسات الاستقصائية أن الطلب يمكن أن يزيد عن الضعف ما لم تزد أسعار المنتجات العضوية للمستهلكين عن نسبة ٣٠ أو ٤٠ في المائة أكثر من المنتجات التقليدية.
    Le remboursement pourrait être lié aux prix des produits biologiques ainsi obtenus. Des arrangements financiers analogues et d'autres modes de coopération pourraient être établis entre les sociétés importatrices et les producteurs. UN ويمكن ربط السداد بأسعار المنتجات العضوية المنتجة، كما يمكن تصميم ترتيبات مالية مماثلة وأنواع أخرى من التعاون أو الشراكة بين الشركات المستوردة والمنتجين.
    Toutefois, en raison de la spécificité des produits biologiques, certaines recommandations portent plus spécialement sur ces produits. UN بيد أنه نظراً لأن حالة المنتجات العضوية أضافت عنصراً آخر من العناصر التي ينصب عليها التركيز، فإن صياغة هذه التوصيات تجري أحياناً في ذلك السياق.
    Mais la part de marché des produits biologiques est encore très faible, de l'ordre de 0,5 % de l'ensemble du marché des produits alimentaires dans l'Union européenne. UN ولكن الحصة السوقية للمنتجات العضوية لا تزال منخفضة جدا، إذ تبلغ نحو ٠,٥ في المائة من مجموع سوق اﻷغذية في الاتحاد اﻷوروبي ككل.
    Les points de vente des produits biologiques se diversifient de plus en plus, pour répondre à une demande grandissante. UN وبدأت المنافذ السوقية للمنتجات العضوية تعرض بصورة متزايدة أصنافا متنوعة من هذه المنتجات لتلبية الطلب المتزايد على اﻷغذية العضوية.
    Comme pour la plupart des autres produits de base, la part du prix de détail des produits biologiques revenant au producteur ne dépasse guère 10 à 20 %. UN ومثلما هو حال معظم السلع الأساسية الأخرى، فإن حصة أسعار المنتج في أسعار البيع بالتجزئة للمنتجات العضوية قلما تتجاوز ما يتراوح بين 10 و20 في المائة.
    Le marché mondial des produits biologiques certifiés a été estimé à quelque 30 milliards de dollars des États-Unis en 2005 et croît à un rythme supérieur à 10 %. UN وقد قُدرت السوق العالمية للمنتجات العضوية المعتمدة بنحو 30 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2005 وهي تنمو بمعدل يزيد على 10 في المائة.
    Une autre session avait été consacrée au profit et au développement, notamment dans des secteurs tels que les produits de base, le microfinancement, l'investissement et le commerce des produits biologiques. UN وتعلق الجزء الثاني بتحقيق الربح والتنمية وتناول قضايا مثل السلع الأساسية، والتمويل الصغير، والاستثمار، وتجارة المواد الأحيائية.
    Le Bureau rwandais de normalisation procède à cet égard à des contrôles visant le transport, l'emballage, le scellage et la destination des produits biologiques et chimiques importés; il contrôle aussi la destruction des produits chimiques ou biologiques périmés. UN وفي هذا الصدد، يشرف مكتب رواندا للمعايير على نقل المنتجات البيولوجية والكيميائية المستوردة وتعبئتها وختمها والجهة المستوردة لها، ويشرف أيضا على تدمير الأسلحة الكيميائية أو المنتجات البيولوجية منتهية الصلاحية.
    À cet égard, les produits issus de l'agriculture biologique et les produits relevant du biocommerce exportés par l'Afrique devraient également bénéficier d'un meilleur accès au marché européen des produits biologiques. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتاح للمنتجات العضوية ومنتجات التجارة البيولوجية التي تصدرها أفريقيا فرصاً إضافية للوصول إلى الأسواق الأوروبية للمنتجات البيولوجية.
    28. Il s'agirait notamment d'initiatives concernant la diversification des produits de base, ainsi que le programme spécial en faveur des PMA élaboré par l'Équipe spéciale PNUECNUCED, plus particulièrement pour ce qui est des produits biologiques et des connaissances traditionnelles. UN 28- ويشمل ذلك المبادرات في مجالي تنويع السلع الأساسية والبرنامج الخاص لأقل البلدان نمواً الذي اشترك في وضعه قوة العمل المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأونكتاد لبناء القدرات المعنية بالتجارة والبيئة والتنمية، وخاصة فيما يتعلق بالمنتجات العضوية والمعارف التقليدية(7).
    Le marché des produits biologiques ouvre également des perspectives nouvelles, qui font l'objet d'un examen approfondi. UN كما أن أسواق المنتجات الطبيعية تتيح فرصاً جديدة تتم دراستها بمزيد من التفصيل.
    Avec ses partenaires des secteurs public et privé, la CNUCED aide ces pays à exploiter les marchés porteurs des produits biologiques et des produits écologiques, contribuant ainsi à la diversification des exportations, à l'atténuation de la pauvreté et au développement des communautés rurales. UN وقد ساعد الأونكتاد إلى جانب شركائه من القطاعين العام والخاص، البلدان النامية، في استغلال الفرص المتنامية للتجارة البيولوجية والمنتجات المفضلة بيئياً، وساهم في تنويع الصادرات، وتخفيف حدة الفقر وتنمية المجتمعات الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد