ويكيبيديا

    "des produits de base de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على السلع الأساسية
        
    • السلع الأساسية من
        
    • السلع اﻷساسية
        
    • للسلع اﻷساسية
        
    Il était conseillé aux pays en développement tributaires des produits de base de mieux intégrer leurs diverses politiques sectorielles. UN وأشير على البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية أن تحسِّن تكامل مختلف سياساتها القطاعية.
    Cette rencontre a permis de discuter avec des représentants de pays tributaires des produits de base de pistes éventuelles pour un développement durable. UN وكانت فرصةً لمناقشة السبل الممكنة لتحقيق التنمية المستدامة مع ممثلي البلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
    En outre, il est indispensable de réglementer l'activité financière des marchés des produits de base de manière à prévenir les fluctuations qui déstabilisent le cours de ces produits sur les marchés mondiaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكتسب تنظيم النشاط المالي في أسواق السلع الأساسية أهمية قصوى لمنع التغيرات في أسعار السلع الأساسية من زعزعة الأسواق العالمية.
    Consciente que les cours des produits de base sont importants pour permettre aux pays pauvres très endettés tributaires des produits de base de satisfaire aux critères de viabilité de la dette à long terme, UN وإذ تدرك أن أسعــار السلـع الأساسية تشكِّل عنصرا هاما في تمكين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمعتمدة على السلع الأساسية من صون القدرة على تحمُّل الدين في الأجل الطويل،
    La Division des produits de base de la CNUCED entreprenait actuellement des études sur l'internalisation des externalités environnementales. UN وتعد شعبة السلع اﻷساسية باﻷونكتاد حاليا دراسات عن استيعاب اﻵثار البيئية الخارجية.
    Les Etats-Unis souhaitaient une réforme des travaux de la Commission et reconnaissaient qu'il existait un grave problème dans le secteur des produits de base de nombreux pays en développement. UN وأعلن أن الولايات المتحدة ترحب بإصلاح مداولات اللجنة، وسلم بأنه توجد مشكلة جدية في قطاعات السلع اﻷساسية في كثير من البلدان النامية.
    6. La Commission permanente des produits de base de la CNUCED examine elle aussi des questions d'environnement. UN ٦ - كما تدرس المسائل المتصلة بالتجارة والبيئة أمام اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية التابعة لﻷونكتاد.
    En 2011 par exemple, le Wall Street Reform and Consumer Protection Act, dite loi Dodd-Frank, fait obligation à la Commission américaine du commerce à terme des produits de base de limiter le montant des positions spéculatives sur les marchés des produits dérivés indexés sur les produits de base. UN ففي عام 2011 على سبيل المثال، أوُعز في قانون دود فرانك لإصلاح وول ستريت وحماية المستهلكين إلى لجنة الولايات المتحدة المعنية بالتداول في العقود الآجلة على السلع الأساسية بالحد من سعة مراكز المضاربين في أسواق مشتقات السلع الأساسية.
    Consciente que les cours des produits de base sont importants pour permettre aux pays pauvres très endettés tributaires des produits de base de satisfaire aux critères de viabilité de la dette à long terme, UN وإذ تــــدرك أن أسعــار السلـع الأساسية تشكِّل عنصرا هاما في تمكين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمعتمدة على السلع الأساسية من صون القدرة على تحمُّل الدين في الأجل الطويل،
    Les crêtes tarifaires, la progressivité des droits et les obstacles non tarifaires appliqués aux principaux produits exportés par les pays africains constituaient autant de contraintes extérieures et de freins à la diversification et à l'industrialisation à partir du secteur des produits de base de l'Afrique. UN وتتمثل القيود الخارجية الأخرى المفروضة على تنويع السلع الأساسية الأفريقية والتصنيع القائم على السلع الأساسية في ذروة التعريفات، والتصاعد التعريفي، والحواجز غير التعريفية أمام السلع الأساسية ذات الأهمية التصديرية بالنسبة لهذه البلدان.
    La crise économique actuelle se manifeste, dans l'économie des produits de base, de plusieurs façons : baisse de la demande de ces produits, ce qui a réduit les moyens financiers appliqués à la production des produits de base et la suppression d'investissements prévus, qui a entraîné à son tour un ralentissement économique dans les pays dépendants de la vente de ces produis. UN وتشمل آثار الأزمة الاقتصادية الراهنة على اقتصاد السلع الرئيسية حدوث انخفاض في الطلب على السلع الأساسية وتقلص تمويل السلع الأساسية وإلغاء الاستثمارات فيها، مما أدى إلى تباطؤ في الاقتصادات المعتمدة على السلع الأساسية.
    4. Le présent document passe en revue les différents mécanismes qui ont été mis au point pour faire face aux difficultés liées à la dépendance vis-à-vis des produits de base, de façon à mettre en œuvre un développement fondé sur ces produits. UN 4- وتتناول هذه الورقة مختلف الآليات التي وضعت لمواجهة المشاكل المرتبطة بالاعتماد على السلع الأساسية في سبيل النهوض بتنمية قائمة على أساس السلع الأساسية.
    Il est utile de noter qu'à la douzième session de la Conférence, une décision historique a été prise consistant à détacher le Service des produits de base de la division dont il relevait auparavant, la Division du commerce international des biens et services, et des produits de base. UN والجدير بالذكر أن مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر اتخذ قراراً تاريخياً يقضي بفصل فرع إدارة السلع الأساسية من الشُعبة التي ينتمي إليها تقليدياً وهي شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية.
    Mesures permettant d'atténuer les incidences sur les pays dépendant des produits de base de la forte instabilité des prix et des revenus, et de faciliter la création de valeur ajoutée et une plus grande participation des pays producteurs aux chaînes de valeur du secteur des produits de base UN استعراض وتنفيذ إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلُّب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المُنتِجة لهذه السلع
    Mesures permettant d'atténuer les incidences sur les pays en développement dépendant des produits de base de la forte instabilité des prix et des revenus, et de faciliter la création de valeur ajoutée et une plus grande participation des pays producteurs aux chaînes de valeur du secteur des produits de base UN إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المنتجة لهذه السلع
    À cet égard, la Commission permanente des produits de base de la CNUCED a conclu que, au cas où cette réorientation de la demande ne serait pas spontanée, des mesures fiscales et des mesures concernant les prix, destinées à encourager l'internalisation des coûts écologiques, entraîneraient sans doute une modification sensible des modes de consommation. UN وفي هذا السياق خلصت لجنة السلع اﻷساسية التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، الى أنه في حالـة عـدم حـدوث هـذا التحول المتزامن فـي الطلب، يمكن أن تنجـم تغييرات مهمة في أنماط الاستهلاك ناتجة عن التدابير المالية والسعرية الرامية الى تشجيع الاستيعاب الداخلي للتكاليف البيئية.
    Les questions de la dette, du tarissement des flux de technologies, de capitaux et d'investissements directs vers les pays du Sud, celles de la baisse continue des prix des produits de base, de l'accès aux marchés et de la détérioration des termes de l'échange doivent être discutées sérieusement par la communauté internationale pour que nous puissions obtenir un nouvel ordre économique mondial plus équilibré. UN إن الديون، وتأخر تدفق التكنولوجيا ورؤوس اﻷموال والاستثمار المباشر إلى بلدان الجنوب، وتدني أسعار السلع اﻷساسية المستمر، وتردي فرص الوصول إلى اﻷسواق، وتدهور معدلات التبادل التجاري، مسائل بحاجة إلى أن يناقشها المجتمع الدولي بجدية من أجل الوصول إلى نظام اقتصادي دولي جديد أكثر توازنا.
    Nombre de pays dans lesquels les fonctionnaires ou les opérateurs du secteur privé indiquent que les produits de la CNUCED les ont aidés à mieux comprendre les questions les plus importantes et à prendre les mesures voulues s’agissant de la diversification des produits de base, de la gestion des prix des produits de base et de la participation à la formation de la valeur ajoutée. UN عدد البلدان التي يشير مسؤولوها الحكوميون أو العاملون فيها في القطاع الخاص إلى أن نواتج اﻷونكتاد ساعدتهم في تحسين فهمهم للقضايا الهامة جدا وفي اتخاذ اﻹجراءات المناسبة في مجالات تنويع السلع اﻷساسية وأسعار السلع اﻷساسية وإدارة سلسلة منتجات القيمة المضافة.
    c) L'Annuaire des produits de base de la CNUCED, 1993; UN " حولية اﻷونكتاد للسلع اﻷساسية لعام ١٩٩٣ " ؛
    La crise financière asiatique, qui se propage d'une région à l'autre, a rendu plus complexes les problèmes économiques des pays en développement en accentuant leurs déficits commerciaux, ce qui a entraîné une réduction considérable des exportations des produits de base de l'Afrique vers les pays asiatiques et les pays développés directement frappés par la crise. UN وعملت اﻷزمــة المالية اﻵسيوية، التي تنتشر من منطقة إلى أخرى، علــى زيادة تعقيد المشاكل الاقتصادية للبلدان النامية بزيادة عجزها التجاري بسبب الانخفاض الحاد في استيراد البلدان اﻵسيوية والبلدان المتقدمة النمو اﻷخرى، المتأثرة مباشرة باﻷزمة، للسلع اﻷساسية من أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد