ويكيبيديا

    "des produits nouveaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منتجات جديدة
        
    • بنواتج جديدة
        
    Ils peuvent stimuler l'industrie biotechnologique de ces pays et l'aider à créer des produits nouveaux à des conditions avantageuses. UN وهذه الترتيبات من شأنها أن تحفز صناعات التكنولوجيا البيولوجية وأن تؤدي إلى إيجاد منتجات جديدة في البلدان النامية.
    Mais si d’importantes possibilités d’accès aux marchés, à des produits nouveaux et à des technologies nouvelles s’ouvrent devant les pays en développement, tous ne seront pas automatiquement en mesure d’en tirer parti. UN وفي حين أن البلدان النامية أمامها فرص كبيرة للوصول إلى اﻷسواق وإلى منتجات جديدة وتكنولوجيات حديثة فإنها لن تكون جميعها قادرة تلقائيا على استغلال هذه الفرص.
    On constate aussi que l'Amérique centrale exporte activement des produits nouveaux vers le Nord. UN كما نرى أن أمريكا الوسطى تنشط في تصدير منتجات جديدة إلى الشمال.
    Donc, c'est vraiment des produits nouveaux dont l'existence même est conditionnée par des mathématiques nouvelles. Open Subtitles كانت منتجات جديدة وكان وجودها منوطاً بالرياضيات الجديدة
    Le Comité estime également que, lorsque des produits supprimés ne doivent pas être remplacés spécifiquement par des produits nouveaux, il faudrait s'efforcer de déterminer le volume des ressources qui pourraient être réaffectées à d'autres fins (par. 15). UN وترى اللجنة الاستشارية بالمثل أنه في الحالات التي لن يُستعاض فيها على نحو محدد عن النواتج المقترح إيقافها بنواتج جديدة مقترحة، ينبغي القيام بمحاولات لتحديد مقدار الموارد التي ستكون متاحة لإعادة التوزيع نتيجة للإنهاء المقترح للأنشطة والنواتج (الفقرة 15).
    L'intensité croissante de la concurrence et de l'innovation a entraîné un raccourcissement du cycle de vie des produits et oblige de plus en plus les entreprises à mettre constamment sur le marché des produits nouveaux et améliorés. UN وأدى اشتداد المنافسة وزيادة الابتكار إلى تقصير دورات حياة المنتج وزيادة الضغط على الشركات لطرح منتجات جديدة ومحسنة دائماً في الأسواق.
    La croissance économique n'est pas forcément synonyme d'accès à un plus grand nombre de produits de même nature mais, la plupart du temps, elle s'accompagne de l'accès à des produits nouveaux et plus propres, fabriqués grâce à des procédés plus propres et plus efficaces. UN ولا يعني النمو الاقتصادي بالضرورة تحقيق زيادة في النوع نفسه من السلع، ولكنه يتسق في أغلب الحالات مع منتجات جديدة وأنظف مصنوعة من خلال عمليات أنظف وأكثر فعالية.
    J'espère que ces trois journées qu'ils passeront ensemble permettront à tous les participants de déterminer où se trouvent les goulets d'étranglement et quelles sont les possibilités d'élaborer des produits nouveaux. UN وأنا آمل أن هذه اﻷيام الثلاثة سوف تبين لجميع المشاركين أين توجد المعوقات - وأين يمكن أن يتسنى العثور على إمكانية إعداد منتجات جديدة.
    Bien que cette évolution s'explique en partie par le fait que le secteur privé proposait davantage de solutions adaptées aux consommateurs à faible revenu, par exemple des services monétaires par téléphonie mobile, les capacités des entreprises privées de créer des produits nouveaux adaptés aux pays en développement n'avaient pas encore été pleinement exploitées. UN وعلى الرغم من أن جزءاً من هذا قد حدث بفضل القطاع الخاص الذي يتزايد تقديمه لنطاق أعرض من الحلول المكيفة مع احتياجات المستهلكين المنخفضي الدخل، مثل مبادرة الخدمات النقدية المتنقلة، فلا بد من مواصلة استغلال إمكانية قيام مؤسسات الأعمال الخاصة باستحداث منتجات جديدة مكيفة مع احتياجات البلدان النامية.
    Ces dons devraient aider les entreprises à atteindre de nouveaux marchés locaux, régionaux et internationaux et encourager les sociétés à mettre au point des produits nouveaux et améliorés, à promouvoir les nouveaux exportateurs, à créer localement un marché des services de développement des entreprises et à recueillir des données sur les obstacles locaux qui entravent la croissance. UN وتهدف المنح إلى مساعدة الشركات على التوسع في أسواق جديدة محليا وإقليميا ودوليا، مما يشجع الشركات على استحداث منتجات جديدة ومحسنة، وتشجيع المصدرين الجدد، وإنشاء سوق محلية لخدمات تطوير الأعمال، وجمع البيانات عن العقبات المحلية التي تعترض النمو.
    17. Par amélioration des produits, on entend la capacité de produire des éléments ou de distribuer des produits nouveaux ou plus compétitifs élaborés par des entreprises phares. UN 17- ويشمل رفع مستوى المنتجات القدرة على إنتاج مكونات أو طرح منتجات جديدة في أسواق التجزئة أو منتجات أكثر قدرة على المنافسة تنتجها شركات رائدة.
    L'élimination des déchets de HBCD, y compris l'éventuel recyclage en des produits nouveaux ou non ignifugés; UN (هـ) التخلص من نفايات الدوديكان الحلقي السداسي البروم، بما في ذلك إعادة التدوير الممكنة إلى منتجات جديدة أو منتجات غير مقاومة للهب؛
    Dans le cas d'un refus d'octroyer une licence sur un droit de propriété intellectuelle, une condition supplémentaire doit être remplie, à savoir que la licence est un intrant indispensable pour produire des produits nouveaux pour lesquels il existe une demande potentielle des consommateurs. UN وفي حالة رفض الترخيص لحق من حقوق الملكية الفكرية، يجب استيفاء شرط إضافي، وهو أن الترخيص مُدخل لا غنى عنه لإنتاج منتجات جديدة يُحتمل أن يكون هناك طلب عليها من جانب المستهلكين().
    5. Les politiques gouvernementales et les stratégies du secteur privé doivent, pour améliorer la compétitivité du secteur des produits de base dans les pays en développement, viser à une diversification vers des produits nouveaux et à plus forte valeur ajoutée et à une plus forte rétention de la valeur ajoutée au niveau local. UN 5- ولتحسين القدرة التنافسية لقطاع السلع الأساسية في البلدان النامية والتنويع بإنتاج منتجات جديدة وأعلى قيمة وضمان أن نسبة أعلى من القيمة المضافة إلى السلع الأساسية تظل باقية في الاقتصادات المحلية، يلزم لسياسات الحكومات واستراتيجيات القطاع الخاص أن تخدم هذه الأهداف.
    56. Compte tenu des défis actuels de la mondialisation, il faut renforcer le développement technologique pour instituer en Colombie un nouveau processus d'industrialisation qui facilite son accès aux marchés mondiaux, grâce à des produits nouveaux, à forte valeur ajoutée et fabriqués en recourant à des procédés respectueux de l'environnement. UN 56- وقال انه من الضروري، على ضوء التحديات الحالية للعولمة، تعزيز التنمية التكنولوجية بغية خلق عملية تصنيع جديدة تعمل على تيسير وصول كولومبيا إلى الأسواق العالمية مع تصنيع منتجات جديدة على درجة عالية من النوعية وبأسعار تنافسية وبدرجة عالية من القيمة المضافة عن طريق استخدام عمليات سليمة بيئيا.
    Dépenses de recherche-développement--Dépenses consacrées aux activités entreprises aux fins de découvrir ou développer des produits nouveaux (biens et services), y compris l'amélioration de nouvelles versions de produits existants ou l'amélioration de leur qualité, ou bien la découverte ou le développement des processus de production nouveaux ou plus performants. UN :: نفقات البحث والتطوير - هي النفقات على الأنشطة المضطلع بها لغرض اكتشاف أو تطوير منتجات جديدة (سلع وخدمات) بما في ذلك تحسين شكل أو نوعية المنتجات الموجودة، أو اكتشاف أو تطوير عمليات إنتاج جديدة أو أكثر كفاءة.
    des produits nouveaux (34 %), UN منتجات جديدة (34 في المائة)؛
    Le Comité estime également que, lorsque des produits supprimés ne doivent pas être remplacés spécifiquement par des produits nouveaux, il faudrait s'efforcer de déterminer le volume des ressources qui pourraient être réaffectées à d'autres fins (voir plus loin par. 23). UN كذلك ترى اللجنة الاستشارية أنه في الحالات التي لن يُستعاض فيها على نحو محدد عن النواتج المقترح إيقافها بنواتج جديدة مقترحة، ينبغي أن يُتوخَّى تحديد مقدار الموارد التي ستكون متاحة لإعادة التوزيع نتيجة للإنهاء المقترح للأنشطة والنواتج (انظر الفقرة 23 أدناه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد