ويكيبيديا

    "des produits touristiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنتجات السياحية
        
    • منتجات السياحة
        
    • منتجات سياحية
        
    Les pays les moins avancés doivent donc veiller à ce que le prix et la qualité des produits touristiques soient adaptés et se différencient des produits proposés dans les destinations concurrentes. UN وعليه، يجب أن تكفل قطاعات السياحة في أقل البلدان نمواً كون أسعار منتجاتها السياحية وجودتها مناسبة وتمييزها عن المنتجات السياحية في الوجهات المنافسة لتلك البلدان.
    Les OGD ont un rôle clef à jouer non seulement dans la commercialisation des produits touristiques, mais aussi dans la gestion de la destination elle-même. UN وتقوم هذه المنظمات بدور رئيسي ليس فيما يتعلق بتسويق المنتجات السياحية فحسب وإنما أيضاً في ضمان إدارة الوجهة السياحية نفسها.
    Ils ont convenu que l'industrie du tourisme dans la région était conforme aux tendances modernes du tourisme mondial, et souligné la nécessité d'élaborer une stratégie de commercialisation commune qui favorise une expansion des produits touristiques dans tous les pays de la région. UN واتفقوا على أن صناعة السياحة في المنطقة تتمشى مع الاتجاهات الحديثة في ميدان السياحة العالمية. وشددوا على ضرورة استحداث استراتيجية تسويق مشتركة تسهم في توسيع المنتجات السياحية في جميع بلدان المنطقة.
    La diversité et la beauté des sites deviennent particulièrement profitables quand elles donnent naissance à des formes spécialisées de tourisme, y compris à des produits touristiques fondés sur des valeurs écologiques, sanitaires ou culturelles. UN وتنوّع البيئة وجمالها يصبحان ذات فائدة خاصة حين يتيحان أشكالاً متخصصة من السياحة بما في ذلك منتجات السياحة القائمة على قيم ايكولوجية وقيم مرتبطة بالصحة أو قيم ثقافية.
    Elle suggère également des mesures concrètes pour la création, la gestion et la commercialisation des produits touristiques liés au patrimoine immatériel et recommande des lignes directrices destinées aux responsables des politiques du tourisme en vue de favoriser son expansion en préservant le patrimoine immatériel. UN وتقترح الدراسة أيضا خطوات عملية لتصميم منتجات سياحية تقوم على التراث غير المادي وإدارتها وتسويقها، وتوصي بوضع مبادئ توجيهية ليسترشد بها صانعو السياسات السياحية بقصد تعزيز التنمية السياحية عن طريق الحفاظ على التراث غير المادي.
    En outre, le tourisme était gravement pénalisé par de nombreuses pratiques anticoncurrentielles, sous l'effet de réseaux intégrés de prestataires et de compagnies aériennes qui avaient la haute main sur la production et la commercialisation des produits touristiques. UN ويتأثر قطاع السياحة إلى حد بعيد بالعديد من الممارسات المانعة للمنافسة والناشئة عن تأثير الشبكات المدمجة من الموردين والخطوط الجوية التي تسيطر على إنتاج وتسويق المنتجات السياحية.
    On dénombre aujourd'hui plus de 100 projets dans 36 pays en développement, depuis l'aide à des communautés pour développer des produits touristiques jusqu'à des actions pour encourager le tourisme dans des régions plus éloignées afin d'améliorer son impact économique local. UN وهناك الآن أكثر من 100 مشروع في 36 بلدا ناميا، تتراوح من مساعدة المجتمعات المحلية على تطوير المنتجات السياحية إلى إجراءات تتخذ لتشجيع السياحة في المناطق النائية بهدف تعزيز تأثيرها الاقتصادي على الصعيد المحلي.
    Les TIC pourraient servir à présenter des produits touristiques de manière dynamique par type de voyage (activités) ou préférence (durée du séjour, type d'hébergement, prix). UN وبالإمكان استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لعرض المنتجات السياحية بصورة متغيرة حسب تجربة السفر (الأنشطة) أو حسب الأفضليات (مدة الإقامة، نوع الإيواء، السعر).
    Deuxièmement, l'évolution récente montre que plus les consommateurs utilisent les TIC en général et en particulier pour les voyages et le tourisme, plus ils sont susceptibles de rechercher des informations touristiques et d'acheter des produits touristiques en ligne. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الاتجاهات الأخيرة فيما يتعلق باستخدام وسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل عام واستخدامها لأغراض السفر والسياحة بشكل خاص تُظهر أنه كلما ازدادت خبرة المستهلكين في استخدام الإنترنت، ازدادت احتمالات لجوئهم إلى الإنترنت للبحث عن المعلومات السياحية وشراء المنتجات السياحية.
    Un élément essentiel à garder à l'esprit est que les sites Web de tourisme électronique servent une double fonction, à savoir: informer les visiteurs pour les aider à planifier leur voyage; faire la publicité des produits touristiques et les vendre aux visiteurs qui sont déjà sur place. UN ومن النقاط الأساسية التي ينبغي تؤخذ في الحسبان أن مواقع السياحة الإلكترونية على شبكة الإنترنت تقوم بمهمة مزدوجة هي: إتاحة المعلومات للزائرين لمساعدتهم في التخطيط لرحلتهم؛ والإعلان عن المنتجات السياحية وبيعها بعد وصول الزائرين بالفعل إلى الوجهة المقصودة.
    Le caractère hétérogène, incorporel, périssable et international des produits touristiques explique l'importance de l'information et la pertinence des TIC pour ce secteur. UN وسمات التنوع والغموض والانقضاء() والعالمية التي تطبع المنتجات السياحية تبين أهمية المعلومات والفائدة التي تعود بها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على هذا القطاع.
    Prenant la parole au Tourism Global Marketing Forum, le Ministre principal a déclaré que le Gouvernement protégerait et développerait le secteur touristique, en préservant la beauté naturelle de l'environnement local (sa priorité essentielle), mais aussi en proposant des produits touristiques concurrentiels afin de satisfaire la demande du marché, en plein essor. UN 33 - ذكر رئيس الوزراء لدى مخاطبته منتدى التسويق العالمي للسياحة أن الحكومة سوف تعمل لحماية وتنمية قطاع السياحة أولا وأخيرا عن طريق حماية الجمال الطبيعي الذي تتميز به البيئة المحلية ولكن أيضا بتنمية المنتجات السياحية التنافسية من أجل تلبية الطلب المتزايد في السوق.
    A cette fin, ils peuvent faire appel à la technologie de l'information et utiliser des systèmes mondiaux informatisés de distribution qui permettent, à l'échelle internationale, l'affichage des données relatives aux places disponibles, les réservations et la délivrance de billets pour des produits touristiques " Les GDS dans l'industrie touristique " , étude réalisée pour l'OMT par Olivier Vialle, 1994. UN وتُسَد هذه الفجوة عن طريق تطبيق تكنولوجيا المعلومات في شكل نظم توزيع عالمية محوسبة تتيح عرض المتوافر من المنتجات السياحية وإجراء الحجز لها وبيع التذاكر من أجلها على نطاق دولي)٤٢(.
    Les études menées par des équipes nationales et les consultations tenues avec des acteurs nationaux du tourisme dans le cadre de ces évaluations ont permis de dégager des moyens: a) de renforcer la contribution du tourisme au développement humain, à l'emploi et au PIB; b) d'en renforcer les liens avec d'autres secteurs économiques; et c) d'améliorer la qualité des produits touristiques nationaux et d'en accroître la demande. UN وبيَّنت هذه الاستعراضات، استناداً إلى البحوث التي أجرتها الأفرقة الوطنية وعمليات التشاور مع الجهات الوطنية صاحبة المصلحة في مجال السياحة، السبل الكفيلة بتحقيق ما يلي: (أ) تعزيز إسهامات السياحة في التنمية البشرية والعمالة والناتج المحلي الإجمالي؛ (ب) تعزيز ترابطاتها مع القطاعات الاقتصادية الأخرى؛ (ج) تحسين نوعية المنتجات السياحية الوطنية وزيادة الطلب عليها.
    Les efforts spécifiquement déployés pour inciter les consommateurs à choisir des produits touristiques durables sont bien plus rares. UN 59 - وتركزت جهود أقل من ذلك بكثير على توجيه اختيار المستهلكين نحو منتجات السياحة المستدامة.
    L'attention a été appelée sur le fait que la certification constituait un outil important créant une demande du marché pour des produits touristiques durables, eu égard aux possibilités de promotion du développement durable qu'elle offrait. UN 38 - وتم إبراز شهادات التصديق البيئي (شهادات ضمان السلامة البيئية) بوصفها أداة هامة لإيجاد الطلب في الأسواق على منتجات السياحة المستدامة بالنظر إلى قدرتها على النهوض بالتنمية المستدامة.
    a) [Convenu] Mettre en place, aux niveaux local, national et sous-régional, un certain nombre de projets, l'accent étant tout particulièrement mis sur la commercialisation des produits touristiques africains, comme le tourisme d'aventure, l'écotourisme et le tourisme culturel; UN (أ) ]متفق عليه[ تنفيذ مشاريع على الصُعد المحلية والوطنية ودون الإقليمية، مع التركيز بوجه خاص على تسويق منتجات السياحة الأفريقية، من قبيل سياحة المغامرة والسياحة الإيكولوجية والسياحة الثقافية؛
    Les zones protégées sont des produits touristiques de plus en plus prisés: quels types de protection additionnelle faudrait-il prévoir à l'intérieur et en dehors des zones protégées pour prévenir tout impact supplémentaire du tourisme? UN 2 - تعتبر المناطق المحمية منتجات سياحية ذات قيمة متزايدة: ما هي أشكال الحماية الإضافية التي قد تمس الحاجة إليها داخل المناطق المحمية وخارجها لمنع السياحة من توليد تأثيرات إضافية؟
    Les zones protégées sont des produits touristiques de plus en plus prisés: quels types de protection additionnelle faudrait-il prévoir à l'intérieur et en dehors des zones protégées pour prévenir tout impact supplémentaire du tourisme? UN 2 - تعتبر المناطق المحمية منتجات سياحية ذات قيمة متزايدة: ما هي أشكال الحماية الإضافية التي قد تمس الحاجة إليها داخل المناطق المحمية وخارجها لمنع السياحة من توليد تأثيرات إضافية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد