ويكيبيديا

    "des profondeurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعماق
        
    • الأعماق
        
    • لأعماق
        
    • من غياهب
        
    • عمق ضحل
        
    En outre, on devrait trouver 14 millions de kilomètres cubes d'eau supplémentaires à des profondeurs variant entre un et trois kilomètres. UN ويقال بأن هناك ١٤ مليون كيلومتر مكعب أخرى من المياه موجودة على أعماق تتراوح بين نصف الميل والميلين.
    des profondeurs de l'histoire, le cri de l'ancien dramaturge Euripide, en atteste par ces mots : UN تشهد على ذلك، من أعماق التاريخ، صيحة يوريبيديز، المؤلـــف التراجيـدي القديم، عندما قال:
    Aujourd'hui, près du tiers de la production pétrolière mondiale provient des gisements sous-marins, qui sont exploités à des profondeurs de plus en plus grandes. UN ذلك أن نحو ثلث الانتاج العالمي من النفط يأتي من الحقول البحرية التي يزداد استغلالها على أعماق متزايدة.
    Bathypélagique Relatif aux environnements de haute mer à des profondeurs supérieures à 3 000 mètres, au-dessous de la zone mésopélagique UN ما يتعلق ببيئة أعالي البحار في الأعماق السحيقة التي تزيد عن 000 3 متر، أي أعمق من نطاق البحار متوسطة العمق.
    La position de l'isobathe de 2 500 mètres, dont les coordonnées ont été calculées par interpolation linéaire des profondeurs à partir des profils bathymétriques composites, est indiquée sur la même carte. UN وقد حسبت نقاط إحداثياته بالاستناد إلى مقاطع قياسات العمق التجميعية باستخدام منهج الاستكمال الخطي لأعماق الحوض البحري.
    :: Conception de systèmes de forage télécommandés pour le forage à la recherche de ressources minérales à des profondeurs pouvant atteindre 4 000 mètres; UN :: تطوير نظام حفر يُشَغّل عن بُعد في مناطق الموارد المعدنية على أعماق تصل إلى 000 4 متر
    Qu'un peuple soit en mesure de s'extirper des profondeurs de la pauvreté dépend davantage de facteurs internes qu'externes. UN سواء كان بوسع شعب انتشال نفسه من أعماق الفقر أم لا، فإن ذلك يتوقف كثيرا على عوامل داخلية أكثر من عوامل خارجية.
    L'espèce est essentiellement capturée à des profondeurs de plus de 800 mètres par des pêches opérant sur des regroupements de poissons généralement sur des monts sous-marins. UN ويجري صيد هذا النوع بصورة رئيسية في أعماق تزيد على 800 متر عن طريق مصائد لتجمعات الأسماك المرتبطة بالمرتفعات البحرية.
    De riches communautés des suintements froids ont été découvertes sur des marges actives jusqu'à des profondeurs de 6 000 mètres. UN وقد تبين وجود تجمعات وفيرة حول الثقوب الباردة على الحواف القارية النشطة في أعماق تصل إلى 000 6 متر.
    Ceci est encore plus évident à la lumière de nos connaissances sur la biodiversité des profondeurs océaniques. UN ويتضح ذلك بشكل أكثر جلاء عندما يتعلق الأمر بالمعرفة التي حصلنا عليها عن التنوع البيولوجي في أعماق المحيطات.
    Le Brésil l'interdit à des profondeurs supérieures à 600 mètres. UN كما تحظر البرازيل شباك الجرّ على قاع البحار عند أعماق تتجاوز 600 متر.
    C'est pourquoi le nombre d'espèces que l'on trouve dans chaque secteur des profondeurs marines est très élevé. UN ولهذا، فإن مجموع الأنواع التي تسهم في أي منطقة محلية بعينها في أعماق البحار يعتبر إسهاما في غاية الأهمية.
    Les sources froides se trouvent le long de marges continentales actives et passives, à des profondeurs allant de 400 à 6 000 mètres. UN وترتبط المرتشحات الباردة بحواف قارية نشطة أو خامدة على أعماق تتراوح بين 400 و 000 6 متر.
    Établissement des profondeurs océaniques et localisation des détails intéressant la navigation à l'intention des bureaux hydrographiques. UN وتقديم أعماق المحيطات وتحديد المواقع للمعالم الملاحية إلى المكاتب الهايدروغرافية.
    Sa voix qui résonne des profondeurs de l'histoire s'élève avec force contre le racisme et le sionisme. UN وصوت القدس المنبعث من أعماق التاريخ هو صوت بطبيعته معارض للعنصرية والصهيونية.
    Ces mesures ont été faites sur des échantillons prélevés au hasard à des profondeurs de 0 à 15 cm. UN وأخذت عينات عشوائية من التربة من قطع أراضي على أعماق من صفر - 15 سنتمتراً.
    Ces mesures ont été faites sur des échantillons prélevés au hasard à des profondeurs de 0 à 15 cm. UN وأخذت عينات عشوائية من التربة من قطع أراضي على أعماق من صفر - 15 سنتمتراً.
    Bathypélagique Relatif aux environnements de haute mer à des profondeurs supérieures à 3 000 mètres, au-dessous de la zone mésopélagique. UN بحري عميق ما يتعلق ببيئة أعالي البحار في الأعماق التي تفوق 000 3 متر، أي أعمق من نطاق البحار متوسطة العمق.
    Les chaluts de fond peuvent opérer à des profondeurs de 1 900 mètres. UN وشباك الأعماق الجرافة يمكن تشغيلها على عمق يصل إلى 900 1 متر.
    Épipélagique Se dit de la région supérieure des profondeurs océaniques, au-dessus de la zone mésopélagique et en général au-dessous de la zone du minimum d'oxygène UN ما يتعلق بالمنطقة العليا لأعماق المحيط، وهي تعلو الطبقة البحرية الوسطى وتكون بصفة عامة تحت نطاق الحد الأدنى من الأوكسجين.
    Comme tous les peuples du monde, nous venons, nous aussi, des profondeurs et des lointains de l'histoire humaine. UN 2 - وعلى غرار جميع شعوب العالم، أتينا بدورنا من غياهب تاريخ الإنسانية وتخومه النائية.
    Ces chiffres sont des estimations et il est recommandé, lors de la phase 2 (application de la méthode), d'examiner la documentation existante sur la question afin d'évaluer des éléments tels que les surfaces de terre retournée (à faible profondeur) pour l'agriculture et (à des profondeurs plus importantes) pour l'établissement des fondations de bâtiments. UN وهذه الأرقام هي تقديرات، ويوصى في الجزء 2 (تنفيذ المنهجية) باستعراض المؤلفات لتقييم قضايا مثل مساحات الأرض التي تم تقليبها (على عمق ضحل) بالزراعة وأخرى (لأعماق أكبر) لوضع أساسات البناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد