Le système d'enseignement et de soins de santé gratuits ont amené des progrès considérables dans le développement social. | UN | كما أن نظام التعليم المجاني والرعاية الصحية العامة المجانية قد جلبت تقدما كبيرا في التنمية الاجتماعية. |
Nous avons fait des progrès considérables dans le domaine des réformes structurelles de l'économie. | UN | وقد أحرزنا تقدما كبيرا في مجال الاصلاحات الهيكلية للاقتصاد. |
Le Bhoutan a fait des progrès considérables dans tous ces domaines. | UN | وقد أحرزت بوتان تقدماً كبيراً في جميع هذه المجالات. |
Nous avons ainsi réussi à accomplir des progrès considérables dans notre riposte nationale au sida. | UN | ونتيجة لذلك، حققنا تقدما ملحوظا في استجابتنا الوطنية لمكافحة الإيدز. |
Je suis heureux de constater que nous avons pu faire des progrès considérables dans divers domaines clefs. | UN | ويسعدني أن أقول أننا استطعنا احراز تقدم كبير في مجالات رئيسية عديدة. |
Le Pérou a enregistré des progrès considérables dans la réduction des taux de malnutrition chronique et de mortalité infantile ainsi que dans la fourniture des services de santé maternelle et infantile. | UN | وحققت بيرو تقدما كبيرا في خفض معدلات سوء التغذية المزمن، ووفيات الأطفال، وخدمات الرعاية الصحية للأم والطفل. |
Il a été noté que l'Autorité palestinienne avait accompli des progrès considérables dans la mise en œuvre du programme d'édification d'un état, en dépit des multiples obstacles. | UN | وأشير إلى أن السلطة الفلسطينية قد أحرزت تقدما كبيرا في تنفيذ برنامج بناء الدولة بالرغم من المعوقات الكثيرة. |
Ces institutions ont accompli des progrès considérables dans leurs domaines de travail respectifs pendant l'année écoulée. | UN | وقد أحرزت هذه المؤسسات تقدما كبيرا في مجالات عملها في غضون السنة الماضية. |
Nous sommes convaincus qu'en déployant des efforts concertés, nous pouvons accomplir des progrès considérables dans la lutte contre le VIH et le sida. | UN | ونرى أنه يمكننا، ببذل الجهود المتضافرة من جانبنا، أن نحرز تقدما كبيرا في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
L'Afrique du Sud a fait des progrès considérables dans de nombreux domaines. | UN | لقد حققت جنوب أفريقيا تقدما كبيرا في كثير من المجالات. |
L'ONU et l'Union africaine ont accompli des progrès considérables dans ce domaine, mais il reste beaucoup à faire. | UN | وقد أحرزت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي تقدما كبيرا في تعزيز حماية المدنيين، وإن ظلت بعض التحديات قائمة. |
Au cours de ces dernières années, la communauté internationale a fait des progrès considérables dans sa lutte contre les dangers du nucléaire. | UN | لقد أحرز المجتمع الدولي في السنوات اﻷخيرة تقدماً كبيراً في محاولة التصدي للمخاطر النووية. |
Il a fait des progrès considérables dans l'examen des points figurant à son mandat. | UN | وقد أحرز تقدماً كبيراً في بحثه البنود الواردة في اختصاصاته. |
Certaines organisations ont accompli des progrès considérables dans l'élaboration de stratégies de mobilisation de ressources. | UN | :: وأحرزت بعض المنظمات تقدماً كبيراً في وضع استراتيجيات لتعبئة الموارد. |
Le Conseil a réalisé des progrès considérables dans l'agencement de ses travaux en segments clairement définis, ayant chacun un thème bien précis. | UN | وقد أحرز المجلس تقدما ملحوظا في تنظيم أعماله في أجزاء محددة بوضوح، لكل منها محور مواضيعي محدد. |
Nous avons accompli des progrès considérables dans le domaine de l'éducation. | UN | فقد تمكننا من إحراز تقدم كبير في التعليم. |
Je pense que nous avons réalisé des progrès considérables dans tous les domaines sur lesquels nous avons travaillé. | UN | وإنني أعتقد أننا أحرزنا قدرا كبيرا من التقدم في جميع مجالات عملنا. |
424. Pendant la première année de l'administration Ramos, on a enregistré des progrès considérables dans le secteur du logement. | UN | ٤٢٤ - شهدت السنة اﻷولى من ادارة راموس خطوات هامة في قطاع الاسكان. |
Le Bangladesh a réalisé des progrès considérables dans la gestion intégrée des catastrophes. | UN | وقد حققت بنغلاديش تقدما ملموسا في مجال الإدارة الشاملة للكوارث. |
Les femmes avaient également fait des progrès considérables dans la région de la CESAO, même si elles étaient parties de très bas. | UN | كما حققت المرأة مكاسب كبيرة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، وإن يك ذلك انطلاقا من قاعدة متدنية جدا. |
Depuis mars 1992 — moment de sa rupture définitive avec le régime communiste —, l'Albanie a fait des progrès considérables dans ses efforts de démocratisation. | UN | منذ آذار/مارس ١٩٩٢ وقت التخلي النهائي عن النظام الشيوعي، أحرزت ألبانيا تقدما هائلا في مسيرة عملياتها الديمقراطية. |
Jusqu'à présent, Maurice a fait des progrès considérables dans le renforcement de l'autonomie des femmes. | UN | فقد أحرزت موريشيوس حتى الآن تقدماً ملحوظاً في ميدان النهوض بتمكين المرأة. |
ONU-Femmes accomplira certes des progrès considérables dans ces domaines, mais même à l'issue de ces deux années d'existence, il lui restera encore beaucoup à faire. | UN | وعلى الرغم من أن هيئة المرأة ستخطو خطوات كبيرة في تلك المجالات، سيتعين عليها بذل المزيد حتى بعد انقضاء سنتين. |
Notre pays a accompli des progrès considérables dans l'amélioration des capacités de sa population grâce à un accès universel à l'éducation primaire et secondaire. | UN | وقد خطا بلدنا خطوات واسعة في تعزيز قدرات شعبنا من خلال تمكين الجميع من الحصول على التعليم الابتدائي والثانوي. |
Au cours des dernières années, l'ONU a obtenu des progrès considérables dans le domaine du maintien de la paix. | UN | وأضاف أنه على مدى السنوات القليلة الماضية حققت المنظمة تقدما كبيرا فيما يتعلق بحفظ السلام. |
Sainte-Lucie a réalisé des progrès considérables dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | لقد أحرزنا في سانت لوسيا تقدما كبيرا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
61. Bien qu'il y ait eu des progrès considérables dans ce domaine, il est évident que beaucoup reste à faire. | UN | 61 - وبالرغم من التقدم الكبير في هذا المجال، لا تزال ثمة حاجة واضحة لمزيد من العمل. |