ويكيبيديا

    "des progrès réalisés depuis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقدم المحرز منذ
        
    • للتقدم المحرز منذ
        
    • بالتقدم المحرز منذ
        
    • أحرز من تقدم منذ
        
    • للإنجازات المحققة منذ انعقاد
        
    • بالتقدم الذي أُحرز منذ
        
    • بالتقدم الذي أحرز منذ
        
    • التقدم الذي أحرز منذ
        
    • ومنذ الموافقة على
        
    Cette campagne présentera une analyse des progrès réalisés depuis 1985 dans l'application des Stratégies prospectives d'action de Nairobi. UN وسوف تشمل الحملة تحليل التقدم المحرز منذ عام ١٩٨٥ بالنسبة لاستراتيجيات نيروبي التطلعية.
    Examen des progrès réalisés depuis la quatrième session de la Conférence UN نيروبي استعراض التقدم المحرز منذ الأونكتاد الرابع
    En nous fondant sur notre évaluation des progrès réalisés depuis 1994, nous pensons que la démarche holistique préconisée au Caire concernant la population et le développement doit être clairement réaffirmée. UN وارتكازا على تقييمنا للتقدم المحرز منذ ١٩٩٤، نعتقد أن النهج الشامل للسكان والتنمية الذي نادى به مؤتمر القاهرة بحاجة إلى أن يعاد تأكيده بوضوح.
    Ces documents donnent en outre une vue d'ensemble des progrès réalisés depuis la dernière session de la Conférence des Parties. UN وتقدم هذه الوثيقة أيضاً استعراضاً للتقدم المحرز منذ الدورة اﻷخيرة لمؤتمر اﻷطراف.
    Nous nous félicitons des progrès réalisés depuis 2001 dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN ونرحب بالتقدم المحرز منذ عام 2001 في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    L'ASEAN se félicite également des progrès réalisés depuis les phases de Genève et de Tunis. UN وهي ترحب أيضا بالتقدم المحرز منذ مرحلتي جنيف وتونس.
    L’Assemblée général devrait, sur la base des progrès réalisés depuis l’adoption de la Déclaration en 1994, continuer d’exhorter les États à prendre des mesures efficaces contre le terrorisme. UN وينبغي للجمعية العامة أن تستثمر ما أحرز من تقدم منذ اعتماد الإعلان في عام ١٩٩٤ وأن تواصل حث الدول على اتخاذ تدابير فعالة لمناهضة الإرهاب.
    Avis Le Département des affaires économiques et sociales annonce le lancement du site Web officiel des Nations Unies sur l'examen de 2002 des progrès réalisés depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement à l'adresse suivante : www.un.org/rio+10. UN أعلنت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بدء العمل بموقع الأمم المتحدة الرسمي على الشبكة بشأن الاستعراض الذي سيجري عام 2002 للإنجازات المحققة منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على العنوان www.un.org/rio+10.
    26. En dépit des progrès réalisés depuis la signature du Protocole de Lusaka, le processus de paix en Angola a progressé beaucoup plus lentement que prévu. UN ٢٦ - وبالرغم من التقدم المحرز منذ توقيع بروتوكول لوساكا، فإن عملية السلام اﻷنغولية قد سارت بصورة أبطأ مما هو متوقع.
    i) Évaluation des progrès réalisés depuis la Conférence de Rio; UN ' ١` تقييم التقدم المحرز منذ مؤتمر ريو؛
    S'agissant de l'Angola, mon gouvernement se félicite des progrès réalisés depuis les Accords de Lusaka, qui ouvrent de grandes perspectives pour la consolidation de la paix et la reconstruction du pays. UN بالنسبة ﻷنغولا، أثلج صدر حكومتي التقدم المحرز منذ اتفاقات لوساكا التي فتحت آفاقا كبرى لتوطيد السلام وتعمير البلد.
    On trouvera dans la présente section un examen des progrès réalisés depuis lors et un aperçu des orientations pour l'avenir. UN ويستعرض هذا الفرع من التقرير التقدم المحرز منذ ذلك الحين ويحدد الاتجاهات مستقبلاً.
    Il souhaite par conséquent recevoir l'assurance que le Programme d'action de la Barbade sera pris en considération dans l'examen d'ensemble des progrès réalisés depuis la Conférence de Rio. UN ولهذا فهي تود أن تطمئن إلى أن برنامج عمل بربادوس ستتم معالجته ضمن التقييم الشامل للتقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر ريو.
    Réunion de haut niveau consacrée aux préparatifs de l'examen en 2002 des progrès réalisés depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement 18 heures-19 heures UN الجزء الرفيع المستوى، مع التركيز على موضوع الأعمال التحضيرية لإجراء استعراض عام 2002 للتقدم المحرز منذ مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية
    La figure XI présente le schéma des progrès réalisés depuis l'adoption de la résolution 63/250 de l'Assemblée générale et indique les étapes qui vont suivre. UN 112 - يقدم الشكل الحادي عشر استعراضا للتقدم المحرز منذ اعتماد قرار الجمعية العامة 63/250 والخطوات التالية.
    La Tunisie a pris note des progrès réalisés depuis l'examen de 2009. UN 46- وأحاطت تونس علماً بالتقدم المحرز منذ استعراض 2009.
    4. Le Comité se félicite des progrès réalisés depuis la ratification de la Convention, en particulier de l'adoption des mesures législatives suivantes : UN 4 - تُرحّب اللجنة بالتقدم المحرز منذ التصديق على الاتفاقية، ولا سيما اعتماد التدابير التشريعية التالية:
    S'agissant en particulier des armes chimiques, ma délégation, tout en se réjouissant des progrès réalisés depuis l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques, souligne le danger permanent que constituent les stocks d'armes chimiques, à la fois pour l'environnement et pour les populations. UN وبالنظر إلى الأسلحة الكيميائية تحديدا، ومع أن وفدي يرحب بالتقدم المحرز منذ بدء نفاذ الاتفاقية، فإنه يؤكد الخطر الماثل الناجم عن مخزونات تلك الأسلحة على البيئة وعلى الناس.
    Les participants se sont déclarés satisfaits des progrès réalisés depuis l'adoption du plan d'action en 2005 et ont demandé à la CNUCED de conduire le renforcement et l'expansion du réseau mondial EMPRETEC. UN وأعرب المديرون عن ارتياحهم لما أحرز من تقدم منذ اعتماد خطة العمل في عام 2005، وناشدوا الأونكتاد الاضطلاع بدور قيادي في تعزيز وتوسيع شبكة إمبريتيك العالمية.
    Avis Le Département des affaires économiques et sociales annonce le lancement du site Web officiel des Nations Unies sur l'examen de 2002 des progrès réalisés depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement à l'adresse suivante : www.un.org/rio+10. UN أعلنت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بدء العمل بموقع الأمم المتحدة الرسمي على الشبكة بشأن الاستعراض الذي سيجري عام 2002 للإنجازات المحققة منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على العنوان www.un.org/rio+10.
    Nous prenons acte des progrès réalisés depuis le lancement du Partenariat en 2002, mais il faut faire davantage pour renforcer l'efficacité de notre coopération. UN إننا نُقر بالتقدم الذي أُحرز منذ شنّ الشراكة في عام 2002، وإن كان يتعين بذل جهد أكبر لزيادة كفاءة تعاوننا.
    La Suisse se réjouit des progrès réalisés depuis son entrée en vigueur et elle est confiante que l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques pourra continuer sans encombre son travail. UN وترحب سويسرا بالتقدم الذي أحرز منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، وتثق أن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ستتمكن من مواصلة أعمالها دون إعاقة.
    Le fait que nous ne sommes pas satisfaits des progrès réalisés depuis Rio et notre volonté d'améliorer ses résultats confirment notre attachement à ce cadre éthique accepté par nous tous. UN وتؤكد حقيقة كوننا غير راضـين عن التقدم الذي أحرز منذ ريو وعزمنا على تحســين تلك النتائج القيمة التي نعلقها على ذلك اﻹطار اﻷخلاقي الذي نتقبله جميعا.
    S'agissant des progrès réalisés depuis la prolongation de son délai en 2008, le Mozambique a indiqué que la frontière entre le Mozambique et le Zimbabwe avait fait l'objet d'une étude à la fin de 2009 et que les conclusions avaient été finalisées par l'IND. UN ومنذ الموافقة على طلب التمديد في عام 2008، ذكرت موزامبيق أن منطقة الحدود مع زمبابوي قد جرى مسحها بحلول نهاية عام 2009 وقام المعهد الوطني لإزالة الألغام باستكمال النتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد