ويكيبيديا

    "des programmes d'apprentissage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برامج التعلم
        
    • برامج التعلّم
        
    • برامج للتعليم
        
    • برامج تعليمية
        
    • برامج للتعلم
        
    • برامج تعلُّم
        
    • لبرامج التعلم
        
    • برامج التلمذة
        
    • برامج للتعلّم
        
    • التلمذة الصناعية
        
    • التلمذة المهنية
        
    Un certain nombre de cours seront également dispensés au sein de la Mission et on fera appel à des programmes d'apprentissage en ligne. UN ولسوف يعقد أيضاً عدد من الدورات ضمن نطاق البعثة مع الإفادة من برامج التعلم الإلكتروني.
    L'École pourrait assurer le suivi et l'évaluation du rapport coût/efficacité des programmes d'apprentissage électronique proposés actuellement par les organismes des Nations Unies. UN ويمكن أن تقوم كلية الموظفين برصد وتقييم فعالية تكاليف برامج التعلم الإلكتروني التي توفرها وكالات الأمم المتحدة حاليا.
    Le programme de formation intégré de la Mission prévoit le recours à des programmes d'apprentissage en ligne pour former les utilisateurs de matériel informatique et l'utilisation d'installations de vidéoconférence pour certains programmes de formation. UN يشمل برنامج التدريب المتكامل الذي تقدمّه البعثة استخدام برامج التعلّم الإلكتروني لتدريب المستخدمين واستخدام مرافق التداول بالفيديو لبعض برامج التدريب.
    Tous les adolescents devraient être autorisés à suivre une formation ou un enseignement technique ou professionnel, et des possibilités d'apprentissage ou d'éducation et des programmes d'apprentissage préprimaire devraient être offerts aux enfants en bas âge. UN وينبغي الإذن لجميع المراهقين بالمشاركة في برامج التدريب أو التعليم المهني، كما ينبغي أن تتاح للأطفال الصغار برامج للتعليم المبكر.
    des programmes d'apprentissage spécialisés ont été créés pour certains groupes et un nouveau projet ayant trait à la sécurité routière a été lancé à l'intention de tous les fonctionnaires. UN وأُنشئت برامج تعليمية متخصصة موجهة لمجموعات تركيز، وأُطلق مشروع جديد لجميع الموظفين بشأن السلامة على الطرق.
    Des stages de formation auront également lieu à l'intérieur de la zone de la Mission, durant lesquels des programmes d'apprentissage en ligne seront utilisés. UN وستُعقد أيضا دورات تدريبية داخل البعثة وسيتم استخدام برامج للتعلم الإلكتروني.
    Il y a environ 16 000 clubs Rotary dans le monde qui soutiennent des programmes d'apprentissage de la lecture, de l'écriture et du calcul par des dons de dictionnaires, la construction d'écoles et le volontariat éducatif. UN ويدعم نحو 000 16 من أندية الروتاري في أنحاء العالم برامج تعلُّم القراءة والكتابة ومعرفة المبادئ الأساسية للحساب من خلال منح القواميس وبناء المدارس والتطوع كمعلمين.
    Promouvoir des approches intégrées. Pour remédier au manque de moyens nécessaires pour faire face aux défis auxquels est confronté le monde, il faudrait développer des programmes d'apprentissage multidisciplinaires axés sur la solution de problèmes et sur la recherche orientée vers la satisfaction de la demande. UN 125 - تعزيز النهج المتكاملة - ينبغي الترويج لبرامج التعلم من حل المشاكل والبحوث القائمة على الطلب، وذلك من أجل تدارك النقص في القدرة على التصدي للتحديات العالمية.
    En outre, il continue d'encourager l'utilisation de cette méthode en demandant aux consultants et aux fournisseurs des programmes d'apprentissage de l'adopter pour les évaluations des cours. UN وبالإضافة إلى ذلك يواصل المكتب تعزيز استخدام هذا النهج عن طريق اشتراط أن يعتمد المستشارون والبائعون الذين يقدمون برامج التعلم منهجية عائد الاستثمار في تقييم دوراتهم الدراسية.
    Poursuite de l'examen et de la révision des programmes d'apprentissage et de perfectionnement compte tenu des éléments clefs de la nouvelle stratégie d'apprentissage et d'accompagnement des carrières UN مواصلة استعراض وتنقيح برامج التعلم والتطوير بما يتفق مع العناصر الرئيسية للاستراتيجية الجديدة للتعلم والدعم الوظيفي
    Cela pourrait avoir une incidence sur la structure des programmes d'apprentissage et les méthodes pédagogiques, et exiger des éducateurs qu'ils ne se cantonnent plus à un rôle d'émetteurs et des apprenants qu'ils ne soient plus uniquement des récepteurs. UN وقد يكون لهذا الأمر أثر على بنية برامج التعلم وعلى أساليب التدريس، وهو ما سيتطلب من المعلم التحول من مجرد ناقل للمعرفة ومن المتعلم التحول من مجرد متلقٍّ لها.
    Ils créent des programmes d'apprentissage et de dialogue qui permettent d'évaluer le développement de leur ville à court et à long terme, selon une approche intégrée des droits de l'homme. UN ويتولد عن ذلك برامج التعلم والحوار التي تؤدي إلى تقييم مدى تطور مدينتهم على المديين القصير والطويل، مسترشِدين في ذلك بالإطار الشامل لحقوق الإنسان.
    Il propose au personnel un ensemble diversifié de stages d'apprentissage et de formation, notamment des programmes d'apprentissage à distance dans des domaines tels que la santé reproductive, la population et le développement et la problématique hommes-femmes. UN وقدم الصندوق مجموعة متنوعة من دورات التعلم والتدريب للموظفين، بما فيها برامج التعلم عن بعد في مجالات الصحة الإنجابية، والسكان والتنمية، ونوع الجنس.
    b) Développement continu des programmes d'apprentissage s'appuyant sur la politique d'apprentissage expliquée ci-dessus; UN (ب) مواصلة تطوير برامج التعلّم الخاصة بالموظفين والمستندة إلى سياسة التعلُّم على النحو المبيَّن أعلاه؛
    b) Développement continu des programmes d'apprentissage s'appuyant sur une politique d'apprentissage encourageant la mise à jour des compétences et le développement professionnel; et UN (ب) مواصلة تطوير برامج التعلّم الخاصة بالموظفين والمستندة إلى سياسة تعلُّم تشجع على رفع مستوى المهارات والنمو المهني؛
    Tous les adolescents devraient être autorisés à suivre une formation ou un enseignement technique ou professionnel, et des possibilités d'apprentissage ou d'éducation et des programmes d'apprentissage préprimaire devraient être offerts aux enfants en bas âge. UN وينبغي الإذن لجميع المراهقين بالمشاركة في برامج التدريب أو التعليم المهني، كما ينبغي أن تتاح للأطفال الصغار برامج للتعليم المبكر.
    Tous les adolescents devraient être autorisés à suivre une formation ou un enseignement technique ou professionnel, et des possibilités d'apprentissage ou d'éducation et des programmes d'apprentissage préprimaire devraient être offerts aux enfants en bas âge. UN وينبغي الإذن لجميع المراهقين بالمشاركة في برامج التدريب أو التعليم المهني، كما ينبغي أن تتاح للأطفال الصغار برامج للتعليم المبكر.
    Il s'agirait notamment de prévoir des programmes d'apprentissage des compétences nécessaires à la vie courante dans les écoles, en plus de programmes d'éducation des jeunes par les jeunes. UN وينبغي أن يشمل ذلك إجراء برامج تعليمية بشأن تعليم مهارات الحياة في المدارس بالإضافة إلى برامج تعليم الأقران.
    En 2005, six établissements d'enseignement secondaire et cinq universités ont offert des programmes d'apprentissage à distance. UN وقدمت ست مدارس ثانوية وخمس جامعات برامج للتعلم عن بعد في عام 2005.
    Pour faciliter l'application du Code, le Bureau autrichien de lutte contre la corruption a dispensé une formation spécialisée et mis au point des programmes d'apprentissage en ligne et des ateliers spécialement adaptés à l'intention des hauts responsables du Ministère. UN وللمساعدة في تنفيذ المدونة، يوفّر المكتب النمساوي لمكافحة الفساد تدريبا متخصّصا، بما في ذلك برامج تعلُّم الكتروني مصمّمة خصّيصا وحلقات عمل لكبار موظفي الوزارة.
    À cet égard, l'éducation aux droits de l'homme devrait également s'inscrire dans les efforts plus généraux des programmes d'apprentissage basé sur les aptitudes, qui favorisent la participation, encouragent l'action des filles et des garçons et les valorisent comme des contributeurs actifs de leur apprentissage. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يعالج التثقيف في مجال حقوق الإنسان أيضا في إطار الجهود الأوسع نطاقا لبرامج التعلم القائمة على المهارات الحياتية، التي تعزز المشاركة، وتشجع جهود الفتيات والفتيان على حد سواء، وتعترف بهم كمساهمين نشطين في عملية التعلم.
    Par exemple, plusieurs nouvelles initiatives lancées au cours des dernières années à Terre-Neuve-et-Labrador ont donné lieu à une augmentation de 35 pour cent dans le nombre de femmes s'inscrivant à des programmes d'apprentissage dans des métiers non traditionnels. UN فعلى سبيل المثال، اتُخذت عدة مبادرات جديدة في السنوات الأخيرة في نيوفاوندلاند ولابرادور أدت إلى زيادة بنسبة 35 في المائة في عدد النساء المسجلات في برامج التلمذة في المهن
    Élaborer et exécuter des programmes d'apprentissage en ligne et mettre en place un réseau d'experts sur Internet UN وضع وتنفيذ برامج للتعلّم الإلكتروني وإنشاء شبكة للخبراء على الإنترنت
    En 2008, 25 organismes de formation professionnelle (Industry Training Organisations) participaient à l'initiative des programmes d'apprentissage moderne. UN 71 - وفي عام 2008 كانت هناك 25 منظمة للتدريب الصناعي تشارك في مبادرة التلمذة الصناعية الحديثة.
    798. Les étudiants qui suivent des études techniques ou professionnelles peuvent, pour se voir attribuer une bourse, s'inscrire à l'un quelconque des programmes d'apprentissage ci-après. UN 798- ويحق للطلبة الذين يتبعون دورات مهنية أن يلتحقوا بأحد برنامجَيْ التلمذة المهنية التاليين، فتقدم لهم منحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد