Il faut concevoir des programmes de formation pour les spécialistes du déminage, désigner ou mettre en place des autorités nationales et entreprendre la formation à la gestion des programmes. | UN | ويجب وضع برامج لتدريب الفنيين المتخصصين في إزالة اﻷلغام، وتعيين أو إنشاء سلطات وطنية وإجراء تدريب على إدارة البرامج. |
Le Liban et le Qatar ont organisé des programmes de formation pour les inspecteurs du travail, afin que le droit du travail soit pleinement respecté. | UN | ونظمت لبنان وقطر برامج لتدريب مفتشي العمل من أجل كفالة الامتثال لقوانين العمل. |
Le Gouvernement a par ailleurs permis à certaines ONG d'organiser des programmes de formation pour les candidats. | UN | وقد سمحت الحكومة من جهة أخرى لمنظمات غير حكومية معينة بتنظيم برامج لتدريب المرشحين. |
Au paragraphe 30, il exprime l'opinion que le moment est venu pour le Secrétariat de définir une méthode et un système de suivi permettant d'évaluer les résultats des programmes de formation pour les opérations de maintien de la paix. | UN | وفي الفقرة 30، تعرب اللجنة عن اعتقادها بأن الوقت قد حان لكي تضع الأمانة العامة منهجية ونظاما للرصد من أجل تقييم نتائج برامج التدريب في عمليات حفظ السلام. |
des programmes de formation pour les sages-femmes sont en cours d'organisation afin de leur permettre de les utiliser dans les zones les plus lointaines, en particulier là où les services sanitaires sont inaccessibles. | UN | وبرامج تدريب القابلات التقليديات مستمرة ليتسنى استخدامهن في تغطية معظم المناطق النائية، لا سيما المناطق التي لا يتسنى الوصول فيها إلى المرافق الصحية. |
Il recommande aussi à l'État partie d'organiser des programmes de formation pour inculquer l'aptitude à diriger et à négocier aux dirigeantes actuelles et futures. | UN | وتوصـي أيضا بأن تنظم الدولة الطرف برامج تدريب على الزعامة ومهارات التفاوض لفائدة القيادات النسائية الراهنة والمقبلة. |
14. Demande aux États Membres d'élaborer des programmes de formation pour le développement des ressources humaines à différents niveaux et de mener des recherches visant à améliorer la sécurité alimentaire des pays des Caraïbes ainsi que la gestion durable des ressources marines et côtières renouvelables; | UN | " 14 - تهيب بالدول الأعضاء أن تضع برامج تدريبية من أجل تنمية قدرة الموارد البشرية على مختلف المستويات وتطوير البحث الذي يهدف إلى تعزيز الأمن الغذائي لبلدان الكاريبية، فضلا عن الإدارة المستدامة للموارد البحرية والساحلية القابلة للتجدد؛ |
En Autriche, les centres internationaux de formation offrent des programmes de formation pour les militaires aussi bien que pour les civils. | UN | وتقدم مراكز التدريب الدولية في النمسا برامج لتدريب العسكريين وكذلك تدريب المدنيين. |
Il faut concevoir des programmes de formation pour les spécialistes du déminage, désigner ou mettre en place des autorités nationales et entreprendre la formation à la gestion des programmes. | UN | ويجب وضع برامج لتدريب الفنيين المتخصصين في إزالة اﻷلغام، وتعيين أو إنشاء سلطات وطنية وإجراء تدريب على إدارة البرامج. |
La Division a entrepris des programmes de formation pour les femmes qui ont de petites entreprises, d'amélioration de l'état des villages et des maisons ainsi que de formation des femmes aux capacités de direction. | UN | وشرعت الشعبة في تنفيذ برامج لتدريب صغار سيدات الأعمال على المهارات، وتطوير القرى والمنازل، وتدريب المرأة على القيادة. |
Depuis 1983, le Gouvernement gère des programmes de formation pour les accoucheuses traditionnelles et les agents sanitaires communautaires afin d'améliorer la qualité des services fournis et les encourager à aider les femmes à s'adresser à des services prénatals et postnatals. | UN | ومنذ عام ١٩٨٣، تدير الحكومة برامج لتدريب القابلات التقليديات والعاملين في الصحة المجتمعية لتحسين مستوى الخدمات الذين يقدمونها وتشجيعهم على مساعدة المرأة في التماس خدمات ما قبل الولادة وبعدها. |
Nous organisons aussi des programmes de formation pour les agents de police et les employés des musées, ainsi que des campagnes de sensibilisation aux codes de déontologie, des réunions et des séminaires internationaux en la matière. | UN | ولدينا أيضا برامج لتدريب أفراد الشرطة والعاملين في المتاحف وننفذ حملات توعية بشأن مدونات الأخلاقيات، بما في ذلك حلقات دراسية واجتماعات دولية بشأن هذا الموضوع. |
De nombreuses organisations non gouvernementales ont proposé des programmes de formation pour les jeunes, qui avaient pour objectifs de développer leurs compétences pratiques, de leur offrir une formation professionnelle et de développer leur esprit d'entreprise. | UN | ووفر الكثير من المنظمات غير الحكومية برامج لتدريب الشباب بهدف تحسين مهاراتهم الحياتية، وتدريبهم على العمل وعلى مهارات ممارسة الأعمال الحرة. |
e) Sensibiliser les pays sur les avantages qu'ils tireraient d'un système de suivi rationnel, et offrir des programmes de formation pour aider les pays à appliquer un système de suivi rationnel; | UN | (هـ) توعية البلدان بالمنافع التي سيحصلون عليها من نظام الرصد السليم وتوفير برامج التدريب في هذا الصدد لمساعدة البلدان في تنفيذ نظام الرصد السليم؛ |
e) Sensibiliser les pays sur les avantages qu’ils tireraient d’un système de suivi rationnel, et offrir des programmes de formation pour aider les pays à appliquer un système de suivi rationnel; | UN | )ﻫ( توعية البلدان بالمنافع التي سيحصلون عليها من نظام الرصد السليم وتوفير برامج التدريب في هذا الصدد لمساعدة البلدان في تنفيذ نظام الرصد السليم؛ |
En outre, le Comité regrette qu'aucune information n'ait été fournie sur l'impact de la formation organisée à l'intention des membres des forces de l'ordre et des gardes frontière et sur l'efficacité des programmes de formation pour réduire le nombre de cas de torture, de violences et de mauvais traitements (art. 10). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم توفر أية معلومات بشأن أثر التدريب الذي يحصل عليه الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين وأفراد حرس الحدود، ومدى فعالية برامج التدريب في الحد من حالات التعذيب والعنف وإساءة المعاملة (المادة 10). |
7. Développer la participation locale et régionale à des ateliers informels et des programmes de formation pour les personnes manipulant du mercure ou ayant affaire à des produits ou procédés contenant du mercure. | UN | 7- زيادة المشاركة المحلية والإقليمية في حلقات العمل الخاصة بتبادل المعلومات وبرامج تدريب الأشخاص الذي يتعاملون مع الزئبق أو منتجات الزئبق أو العمليات التي يدخل فيها الزئبق. |
7. Développer la participation locale et régionale à des ateliers informels et des programmes de formation pour les personnes manipulant du mercure ou ayant affaire à des produits ou procédés contenant du mercure. | UN | 7- زيادة المشاركة المحلية والإقليمية في حلقات العمل الخاصة بتبادل المعلومات وبرامج تدريب الأشخاص الذي يتعاملون مع الزئبق أو منتجات الزئبق أو العمليات التي يدخل فيها الزئبق. |
Développer la participation locale et régionale à des ateliers informels et des programmes de formation pour les personnes manipulant du mercure ou ayant affaire à des produits ou procédés contenant du mercure. | UN | 7- زيادة المشاركة المحلية والإقليمية في حلقات العمل الخاصة بتبادل المعلومات وبرامج تدريب الأشخاص الذين يتعاملون مع الزئبق أو منتجات الزئبق أو العمليات التي يدخل فيها الزئبق. |
Il recommande aussi à l'État partie d'organiser des programmes de formation pour inculquer l'aptitude à diriger et à négocier aux dirigeantes actuelles et futures. | UN | وتوصـي أيضا بأن تنظم الدولة الطرف برامج تدريب على القيادة ومهارات التفاوض لفائدة القيادات النسائية الراهنة والمقبلة. |
Le Groupe est convenu de recommander aux États parties d'élaborer et de fournir des programmes de formation pour renforcer les capacités des autorités publiques compétentes, notamment les services de détection et de répression, les douanes, les procureurs et les magistrats dans le domaine des enquêtes sur le trafic d'armes à feu et des questions connexes. | UN | واتَّفق الفريق العامل على أن يوصي الدول الأطراف بالمضي في إعداد وتوفير برامج تدريبية من أجل بناء قدرات السلطات الحكومية المعنية، بما فيها أجهزة إنفاذ القانون وأجهزة الجمارك والنيابة العامة والقضاء، فيما يخصُّ التحقيقات المتعلِّقة بالاتِّجار بالأسلحة النارية وما يتصل بها من مسائل. |
Afin d'améliorer la productivité du travail, le ministère du travail met en œuvre des programmes de formation pour lesquels les travailleurs sont choisis en fonction de leur emploi, de leur âge et de leur niveau de compétences. | UN | 17 - وذكرت أن وزارة العمل، في سعيها لزيادة إنتاجية العاملين، تنظم برامج تدريبية يُختار العمال للاشتراك فيها على أساس المهنة والسن ومستوى المهارة. |
Le Gouvernement renforcera l'apprentissage à l'école de la participation démocratique en élaborant des plans et programmes d'enseignement ainsi que des programmes de formation pour les enseignants et les administrateurs d'établissements scolaires. | UN | وسترسّخ الحكومة التعليم المدرسي في المشاركة الديمقراطية بواسطة وضع الخطط والبرامج التعليمية، إضافة إلى برامج تدريب المعلمين وإداريي المدارس. |