ويكيبيديا

    "des programmes de l'onu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برامج الأمم المتحدة
        
    • البرنامجي للأمم المتحدة
        
    • لبرامج الأمم المتحدة
        
    • بالبرامج المنبثقة عن برنامج اﻷمم المتحدة
        
    • البرنامجية للأمم المتحدة
        
    Les représentants des programmes de l'ONU et d'autres entités du système des Nations Unies pourront faire des déclarations au Comité plénier spécial. UN ويمكن لممثلي برامج الأمم المتحدة والكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة الإدلاء ببيانات في اللجنة الجامعة المخصصة.
    Les 89 % restants ont été couverts par imputation directe à des programmes de l'ONU et d'autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies, y compris le PNUD. UN أما النسبة الباقية وهي 89 في المائة؛ فقد تمت تغطيتها بتحميلها مباشرة على برامج الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les problèmes décrits ci-dessous ont empêché la Fédération internationale des PEN clubs de se consacrer plus activement à la réalisation des programmes de l'ONU : UN كان من الممكن لأداء المنظمة أن يكون أفضل بكثير في تنفيذ برامج الأمم المتحدة لولا المشاكل التالية:
    a) Exécution des programmes de l'ONU pour l'exercice biennal 2008-2009; UN (أ) الأداء البرنامجي للأمم المتحدة لفترة السنتين 2008-2009؛
    Cinquièmement, pour permettre à l'Organisation de continuer de mener à bien ses plans et programmes, nous proposons la création d'un comité international, comptable devant l'ONU, qui comprendrait des sous-comités couvrant la plupart des régions du monde. Ce comité disposerait des ressources et mandats nécessaires pour assurer la surveillance, l'application et le suivi des programmes de l'ONU. UN خامسا: لكي تتابع الأمم المتحدة تنفيذ ما وضعته من خطط وبرامج، فإننا نقترح إنشاء لجنة دولية تابعة للمنظمة مع لجان فرعية لها تغطي معظم بقاع العالم وتزود هذه اللجان بالصلاحيات والإمكانيات اللازمة من أجل القيام بمهام التفتيش والتنفيذ والمتابعة لبرامج الأمم المتحدة.
    L'UMA devrait cependant faire davantage pour la mise en œuvre des programmes de l'ONU, si ce n'est pour les problèmes mentionnés ci-après : UN إلا أن الاتحاد كان يمكن أن يعمل بطريقة أفضل من ذلك في مجال تنفيذ برامج الأمم المتحدة لولا المشاكل التالية:
    Les partenaires de la FIAS et le Gouvernement afghan ont une responsabilité importante en la matière et ils doivent contribuer à créer les conditions propices à la réalisation des programmes de l'ONU et des programmes civils. UN وتقع على شركاء القوة الدولية الأمنية في أفغانستان والحكومة الأفغانية مسؤولية هامة في المساعدة على تهيئة الظروف لدعم تنفيذ برامج الأمم المتحدة والبرامج المدنية.
    Augmentation de la pertinence, de l'efficience, de l'efficacité et des effets des programmes de l'ONU grâce à l'application des recommandations figurant dans les rapports d'évaluation et grâce à un renforcement du rôle de l'auto-évaluation à l'ONU. UN كفالة زيادة أهمية وكفاءة وفعالية أثر برامج الأمم المتحدة نتيجة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقارير التقييم وتعزيز دور التقييم الذاتي داخل المنظمة.
    Le Mouvement international des jeunes estime qu'une collaboration et des activités communes entre les ONG qui bénéficient du statut consultatif revêt une grande importance pour la promotion des objectifs communs et la mise en oeuvre des programmes de l'ONU. UN تولي الحركة أهمية بالغة للتعاون وللأنشطة المشتركة فيما بين المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري من أجل تعزيز الأهداف المشتركة والعمل على تنفيذ برامج الأمم المتحدة.
    Rapport du Secrétaire général sur l'exécution des programmes de l'ONU pour l'exercice biennal 2002-2003 UN تقرير الأمين العام عن أداء برامج الأمم المتحدة لفترة السنتيـن 2002-2003
    Il est essentiel de disposer de capacités solides permettant un apprentissage autonome, de manière à générer de nouvelles connaissances ou technologies et à favoriser leur mise en œuvre effective, non seulement pour appuyer les efforts déployés par les pays les plus pauvres en faveur du développement, mais aussi pour assurer la qualité des résultats des programmes de l'ONU. UN ووجود قدرات سليمة للتعلم الذاتي المستمر، ولتوليد معارف أو تكنولوجيات جديدة، ولتطبيقها بشكل فعال، هو عامل حيوي لا لجهود تنمية البلدان الفقيرة فحسب، بل أيضا لكفالة فعالية برامج الأمم المتحدة.
    Il procède actuellement au renforcement du dispositif d'évaluation afin d'être à même de produire au moins huit rapports d'évaluation par an des programmes de l'ONU financés au titre du budget ordinaire. UN والمكتب عاكف على تعزيز الوظيفة بحيث يمكنه إصدار ما لا يقل عن ثمانية تقارير تقييم في العام عن برامج الأمم المتحدة الممولة من الميزانية العادية.
    * Remarque : L'organisation aurait pu participer de façon plus efficace à la mise en œuvre des programmes de l'ONU si l'information sur les réunions et conférences internationales parvenait plus tôt. UN ملاحظة: كان بإمكان المنظمة أن تشارك بفعالية أكبر في تنفيذ برامج الأمم المتحدة لو كانت المعلومات المتعلقة بالاجتماعات والمؤتمرات الدولية تصل في وقت أبكر.
    Le restant des dépenses a été couvert par imputations directes aux budgets des programmes de l'ONU et d'autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies, dont le PNUD. UN وتمت تغطية بقية التكاليف بتحميلها مباشرة على برامج الأمم المتحدة ومنظمات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الأخرى، بما فيها البرنامج الإنمائي.
    Exécution des programmes de l'ONU pour l'exercice biennal 2010-2011 UN أداء برامج الأمم المتحدة لفترة السنتين 2010-2011
    Ainsi qu'il est mentionné plus haut dans le présent rapport, la plupart des institutions spécialisées et des programmes de l'ONU s'appuient sur le volontariat à l'échelon national pour atteindre leurs objectifs, et nombre d'entre eux recrutent en outre des volontaires internationaux parmi les Volontaires des Nations Unies, institués par l'Assemblée générale. UN فمعظم برامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة تستند إلى العمل التطوعي في السياق الوطني من أجل تحقيق أهدافها، كما ذُكر سابقا في هذا التقرير. ويستند العديد منها إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة الذي أنشأته الجمعية العامة من أجل المتطوعين الدوليين.
    a) Exécution des programmes de l'ONU pour l'exercice biennal 2008-2009; UN (أ) الأداء البرنامجي للأمم المتحدة لفترة السنتين 2008-2009؛
    Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de donner, dans ses futurs rapports sur l'exécution des programmes de l'ONU, des informations détaillées sur toutes les questions transversales pertinentes. UN 40 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام تقديم معلومات شاملة في التقارير المقبلة التي تتناول الأداء البرنامجي للأمم المتحدة عن كل المسائل الجامعة ذات الصلة.
    a) Exécution des programmes de l'ONU pour l'exercice biennal 2006-2007; UN (أ) الأداء البرنامجي للأمم المتحدة لفترة السنتين 2006-2007؛
    Le Comité a pris note des informations données dans le diagramme synthétique de l'impact des programmes de l'ONUDC et souligné que les réalisations escomptées et, le cas échéant, les indicateurs de résultats inclus dans le rapport servaient à mesurer les résultats obtenus par le Secrétariat dans l'exécution des programmes de l'ONU et non les progrès accomplis par les États Membres. UN 204 - وفي حين لاحظت اللجنة المعلومات الواردة في مسار أثر البرامج الخاص بالمكتب، فقد أكدت على ضرورة إدراج الإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز حيثما أمكن ذلك، لقياس ما تحقق من إنجازات في تنفيذ الأمانة لبرامج الأمم المتحدة وليس لبرامج فرادى الدول الأعضاء.
    Elle a également fait observer que le rapport sur la coopération interrégionale qui devait être présenté au Conseil d'administration à sa session annuelle de 1997 serait utile pour évaluer les résultats obtenus dans le cadre des efforts visant à promouvoir des modes de coopération novateurs entre tous les pays où des programmes de l'ONU sont mis en oeuvre. UN كما لاحظ ممثل الوفد أن تقرير التعاون اﻷقاليمي المقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٧ سيكون مفيدا في تقييم اﻹنجازات التي تحققت في مجال ترويج طرائق التعاون المبتكرة بين جميع البلدان المشمولة بالبرامج المنبثقة عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le PNUD ne prétend pas que les produits sont essentiellement les résultats des activités relevant des programmes de l'ONU proprement dite. UN ولا يدعي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن المحصلات هي أساسا نتائج تحققت بسبب الأنشطة البرنامجية للأمم المتحدة في حد ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد