ويكيبيديا

    "des programmes de protection de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برامج حماية
        
    • برامج لحماية
        
    Au Forum mondial de 2010, la Directrice chargée des programmes de protection de l'enfance à l'UNICEF a parlé de la violence et de la protection de l'enfance. UN وفي المحفل العالمي لعام 2010، تكلمت رئيسة برامج حماية الطفل في اليونيسيف بشأن حماية الطفل والعنف.
    Veuillez noter qu'il s'agit du premier budget au Canada qui est consacré à des programmes de protection de l'enfant; UN ومن الجدير بالملاحظة أن هذه الميزانية هي أول ميزانية تخصص بكندا لصالح برامج حماية الطفل.
    :: L'examen visant à déterminer si les résultats des programmes de protection de l'enfance soutenus par l'UNICEF sont évaluables. UN :: استعراض مدى إمكانية تقييم النتائج البرنامجية في برامج حماية الطفل التي تدعمها اليونيسيف.
    27. La coopération régionale est indispensable pour l'exécution des programmes de protection de l'environnement. UN ٢٧ - وأكد أن التعاون اﻹقليمي يعتبر عنصرا أساسيا لتنفيذ برامج حماية البيئة.
    L'enfant a également le droit de participer à l'élaboration des programmes de protection de l'enfance, soit directement soit par l'intermédiaire d'un représentant qu'il a choisi. UN وللطفل أيضاً الحق في المشاركة في وضع برامج لحماية الأطفال إما شخصياً أو عن طريق ممثل يختاره.
    Sixièmement, de manière plus générale, et en plus des possibilités de réajustement partiel de la dette, l'Algérie préconise une plus grande participation des institutions financières internationales au financement des programmes de protection de l'environnement. UN سادسا، على مستوى أكثر عموميــة، وإضافة إلى بحث إمكانيات إعادة الهيكلة الجزئيــة للديون، فإن الجزائر تدعو إلى إشراك أكبر للمؤسســات المالية الدولية في تمويل برامج حماية البيئة.
    Pour mettre en oeuvre des programmes de protection de l'enfance et les dispositions de la Charte internationale des droits de l'homme, il dépend donc beaucoup de l'assistance extérieure des organisations internationales et des institutions bancaires. UN لذلك فإنه يعول كثيراً على المعونات الخارجية من المنظمات الدولية والمؤسسات المصرفية ﻹنفاذ برامج حماية اﻷطفال وإنفاذ بنود الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Pour mettre en oeuvre des programmes de protection de l'enfance et les dispositions de la Charte internationale des droits de l'homme, il dépend donc beaucoup de l'assistance extérieure des organisations internationales et des institutions bancaires. UN لذلك فإنه يعول كثيراً على المعونات الخارجية من المنظمة الدولية والمؤسسات المصرفية ﻹنفاذ برامج حماية اﻷطفال وإنفاذ بنود الاتفاقية الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Pour mettre en oeuvre des programmes de protection de l'enfance et les dispositions de la Charte internationale des droits de l'homme, il dépend donc beaucoup de l'assistance extérieure des organisations internationales et des institutions bancaires. UN لذلك فإنه يعول كثيراً على المعونات الخارجية من المنظمات الدولية والمؤسسات المصرفية لإنفاذ برامج حماية الأطفال وإنفاذ بنود الاتفاقية الدولية لحقوق الإنسان.
    Il consiste à examiner l'influence des facteurs sociaux et politiques sur la conception et l'exécution des programmes de protection de l'environnement dans des pays en développement choisis, ainsi que l'incidence sociale de ces programmes. UN وسيدرس المشروع كيفية تأثير العوامل الاجتماعية والسياسية على تصميم برامج حماية البيئة وتنفيذها في بلدان نامية مختارة واﻷثر الاجتماعي لتلك المشاريع.
    Q19 : Existe—t—il des programmes de protection de l'enfant en vue d'assurer sa sécurité avant et pendant le procès ? UN س ٩١ - هل هناك برامج حماية لسلامة الطفل الجسدية وأمنه قبل المحاكمة المتعلقة بالقضية وخلالها؟
    S'agissant des mesures de protection, le Bureau du Procureur général a pris une série de mesures destinées à protéger les victimes de la violence, mais le système judiciaire guatémaltèque ne prévoit pas des programmes de protection de témoins adéquats. UN وبالنسبة لتدابير الحماية، اتخذ مكتب المدعي العام عدداً من الخطوات لحماية ضحايا العنف، ولكن نظام غوايتمالا القانوني لا يوفر بما يكفي من برامج حماية الشهود.
    Cent vingt-cinq mille usagers supplémentaires sont enregistrés pour des programmes de protection de l'enfance (2 % en Fédération de BosnieHerzégovine et 6 % en Republika Srpska). UN ويسجّل 000 125 مستفيد إضافي في برامج حماية الطفل (2 في المائة في اتحاد البوسنة والهرسك و6 في المائة في جمهورية صربسكا).
    Elle a indiqué que la sensibilisation du public était encouragée par le biais de campagnes d'information ciblées, de séminaires, d'ateliers, de programmes de formation et de la participation à des programmes de protection de l'environnement. UN وأشارت إلى أن التوعية العامة قد شُجعت بواسطة حملات توعية وحلقات دراسية وحلقات عمل وبرامج تدريب هادفة والمشاركة في برامج حماية البيئة.
    Elle a rappelé que le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants avait engagé la Lettonie à allouer des fonds suffisants à l'ensemble des programmes de protection de l'enfance. UN وذكّرت بأن المقرر الخاص المعني ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية كان قد شجع لاتفيا على تخصيص ما يكفي من الموارد لجميع برامج حماية الطفل.
    Ces approches ont été mises en relief dans les évaluations mondiales qui ont été faites des programmes appuyés par l'UNICEF en faveur du développement des jeunes enfants et des adolescents ainsi que dans les évaluations des programmes de protection de l'enfance. UN وجرى التأكيد على هذه النُهج في التقييمات العالمية للبرامج التي تدعمها اليونيسيف في مجال النماء في مرحلة الطفولة المبكرة ومرحلة المراهقة، وكذلك في تقييم برامج حماية الطفل.
    Depuis le Sommet < < Planète Terre > > de 1992, l'aide globale au développement a diminué sensiblement, tant en valeur réelle qu'en pourcentage du produit national brut, et il n'a pas été affecté de nouvelles ressources à l'expansion des programmes de protection de l'environnement en Afrique. UN وأضاف أنه منذ انعقاد قمة الأرض في عام 1992 انخفضت المعونة الإنمائية الشاملة بدرجة كبيرة سواءً بالقيمة الحقيقية أو كنسبة من الناتج القومي الإجمالي، ولم تقدَّم أية موارد جديدة من أجل توسيع برامج حماية البيئة في أفريقيا.
    171. Conscient de la gravité de cette maladie qui constitue la première cause des décès postnatals et juvéniles, le Ministère de la santé publique a intensifié la lutte contre les maladies diarrhéiques, en l'inscrivant dans le cadre des programmes de protection de la santé de l'enfant et de la mère. UN ١٧١- وإدراكا لخطورة هذا المرض الذي يشكل أول سبب للوفيات في صفوف المواليد واﻷحداث، كثّفت وزارة الصحة العامة جهود مكافحة أمراض اﻹسهال، مدرجةً هذه المكافحة في إطار برامج حماية صحة اﻷم والطفل.
    91.9 Continuer d'allouer des fonds suffisants à l'ensemble des programmes de protection de l'enfance (République de Moldova); UN 91-9- المضي في رصد أموال كافية لجميع برامج حماية الطفل (مولدوفا)؛
    Il a également été créé un service de recherche et de collecte de données pour rassembler et évaluer l'information sur les besoins qui n'ont pas été satisfaits et établir des programmes de protection de l'enfance. UN وأنشئت وحدة للبحوث ولقاعدة البيانات لتتولى جمع وتقييم المعلومات عن الاحتياجات غير الملباة ووضع برامج لحماية الطفل.
    des programmes de protection de témoins ont été institués en Belgique et sont en cours d’étude aux États-Unis. UN وتوجد برامج لحماية الشهود في بلجيكا. وهناك برامج مماثلة قيد الدرس في الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد