Des mécanismes d'évaluation de l'efficacité des programmes de réduction des risques et des nouvelles méthodes de lutte contre les ravageurs sont mis en place. | UN | آليات لتقييم فعالية برامج الحد من مخاطر مبيدات الآفات والطرق البديلة لمكافحة الآفات. |
Des mécanismes d'évaluation de l'efficacité des programmes de réduction des risques et des nouvelles méthodes de lutte contre les ravageurs sont mis en place. | UN | آليات لتقييم فعالية برامج الحد من مخاطر مبيدات الآفات والطرق البديلة لمكافحة الآفات. |
Des mécanismes d'évaluation de l'efficacité des programmes de réduction des risques et des nouvelles méthodes de lutte contre les ravageurs sont mis en place. | UN | أن توجد آليات لتقييم فعالية برامج الحد من مخاطر مبيدات الآفات والطرق البديلة لمكافحة الآفات. |
États parties qui ont élaboré des programmes de réduction des risques | UN | الدول الأطراف التي وضعت برامج للحد من المخاطر |
États parties qui ont élaboré des programmes de réduction des risques | UN | الدول الأطراف التي وضعت برامج للحد من المخاطر |
L'industrie, conformément au principe " pollueur-payeur " , doit tout particulièrement contribuer à l'exécution des programmes de réduction des risques. | UN | وعلى الصناعة، وفقا لمبدأ " الملوث يدفع " ، مسؤولية خاصة عن المساهمة في تنفيذ برامج الحد من المخاطر. |
e) En proposant des services de traitement de la toxicodépendance modulés en fonction du sexe et fondés sur des preuves scientifiques afin de réduire les risques encourus par les femmes toxicomanes, y compris des programmes de réduction des risques pour les femmes en détention. | UN | (ﻫ) توفير الخدمات المراعية للاعتبارات الجنسانية والمستندة إلى نهج الحد من الأضرار والقائمة على الأدلة لعلاج متعاطيات المخدرات، بما في ذلك برامج الحد من الأضرار للنساء المحتجزات. |
Usagers de drogues bénéficiant des programmes de réduction des risques | UN | مستخدمو المخدرات بالحقن الذين شملتهم برامج الحد من الضرر |
Des mécanismes d'évaluation de l'efficacité des programmes de réduction des risques et des nouvelles méthodes de lutte contre les ravageurs sont mis en place. | UN | آليات لتقييم فعالية برامج الحد من مخاطر مبيدات الآفات والطرق البديلة لمكافحة الآفات. |
Des mécanismes d'évaluation de l'efficacité des programmes de réduction des risques et des nouvelles méthodes de lutte contre les ravageurs sont mis en place. | UN | آليات لتقييم فعالية برامج الحد من مخاطر مبيدات الآفات والطرق البديلة لمكافحة الآفات. |
Des mécanismes d'évaluation de l'efficacité des programmes de réduction des risques et des nouvelles méthodes de lutte contre les ravageurs sont mis en place. | UN | آليات لتقييم فعالية برامج الحد من مخاطر مبيدات الآفات والطرق البديلة لمكافحة الآفات. |
25. Souligne également que, pour réduire la vulnérabilité aux phénomènes naturels dangereux, il convient de prévoir des évaluations des risques dans le cadre des programmes de réduction des risques de catastrophe aux niveaux national et local; | UN | " 25 - تؤكد أيضا أنه ينبغي إدماج عمليات تقييم المخاطر في برامج الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل الحد من قلة المنعة إزاء الأخطار الطبيعية؛ |
24. Souligne également que, pour réduire la vulnérabilité aux aléas naturels, il convient de prévoir des évaluations des risques dans le cadre des programmes de réduction des risques de catastrophe aux niveaux national et local; | UN | 24 - تؤكد أنه ينبغي إدماج عمليات تقييم المخاطر في برامج الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل تعزيز المنعة إزاء الأخطار الطبيعية؛ |
24. Souligne également que, pour réduire la vulnérabilité aux aléas naturels, il convient de prévoir des évaluations des risques dans le cadre des programmes de réduction des risques de catastrophe aux niveaux national et local ; | UN | 24 - تؤكد أيضا ضرورة إدماج عمليات تقييم المخاطر في برامج الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل تعزيز المنعة إزاء الأخطار الطبيعية؛ |
États parties qui ont élaboré des programmes de réduction des risques | UN | الدول الأطراف التي وضعت برامج للحد من المخاطر |
États parties qui ont élaboré des programmes de réduction des risques | UN | الدول الأطراف التي وضعت برامج للحد من المخاطر |
Quatre États parties ont rendu compte des mesures qu'ils avaient prises pour mettre au point des programmes de réduction des risques et les faire connaître à leur population, conformément à l'Action no 17. | UN | 45 - وأبلغت أربع دول أطراف() عن الجهود التي بذلتها لوضع برامج للحد من المخاطر وتوفيرها لسكانها وفقا للإجراء رقم 17. |
L'industrie, conformément au principe " pollueur-payeur " , doit tout particulièrement contribuer à l'exécution des programmes de réduction des risques. | UN | وعلى الصناعة، وفقا لمبدأ " الملوث يدفع " ، مسؤولية خاصة عن المساهمة في تنفيذ برامج الحد من المخاطر. |
Accorder une attention particulière aux besoins des travailleurs des petites et moyennes entreprises, du secteur informel, des travailleurs migrants, des travailleurs indépendants, des travailleurs salariés et des groupes vulnérables, notamment les enfants, les jeunes, les femmes et les personnes âgées, dans le cadre des programmes de réduction des risques visant à assurer la sécurité chimique en milieu professionnel. | UN | إيلاء إهتمام خاص لحاجات العمال في المشروعات الصغيرة ومتوسطة الحجم، القطاع غير الرسمي، العمال المهاجرين، المشتغلين بالمهن الحرة، العاملين بالأجر والمجموعات المهددة، بما في ذلك الأطفال، صغار السن، النساء وكبار السن عند تصدي برامج الحد من المخاطر لقضية السلامة الكيميائية في مكان العمل. |
Tout en pratiquant une répression stricte qui s'est avérée efficace contre le trafic, la Malaisie ne néglige pas la dimension santé publique, consacrant notamment 60 % de son budget de lutte contre le VIH/sida à des programmes de réduction des risques pour les utilisateurs de drogues injectables. | UN | وفي نفس الوقت الذي تقوم فيه ماليزيا بممارسة القمع الحازم الذي بدا فعالا في التصدي للاتجار، لا تهمل بُعد الصحة العامة، إذ خصصت 60 في المائة من ميزانيتها لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى برامج الحد من المخاطر التي يتعرض لها الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن. |
Dans sa résolution 12/127, le Conseil des droits de l'homme reconnaît également la nécessité de < < toute la gamme des services destinés aux usagers de drogues injectables, y compris des programmes de réduction des risques liés au VIH > > . | UN | وسلم مجلس حقوق الإنسان أيضا في قراره 12/27 بضرورة " توفير مجموعة شاملة من الخدمات لمتعاطي المخدرات بالحقن، بما فيها برامج الحد من الأضرار المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية " (). |
Plusieurs d'entre eux ont commencé à mettre en œuvre des programmes de réduction des risques au sein des établissements de traitement, après avoir constaté que les régimes répressifs antérieurs étaient responsables de la plus forte augmentation des taux d'incidence du VIH dans le monde. | UN | وقد بدأت العديد من الدول تنفذ برامج الحد من الأضرار داخل المرافق العلاجية لأن الأنظمة العقابية السابقة أدت إلى حدوث أسرع زيادة في معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم(). |
Des obstacles juridiques et des obstacles liés aux politiques - tels qu'un traitement obligatoire de la toxicomanie ou le harcèlement des consommateurs de drogues injectables par les responsables de l'application des lois - minent la portée et l'efficacité des programmes de réduction des risques. | UN | وهناك عوائق في مجالي القانون والسياسات من قبيل إخضاع متعاطي المخدرات بالحقْن إلزاميا للعلاج وتعرضهم للمضايقات من مسؤولي إنفاذ القانون، تقوض تطبيق وفعالية برامج الحد من الضرر. |
La Pologne conduit depuis 1997 des programmes de réduction des risques et de thérapie de substitution. Comme environ 700 personnes seulement reçoivent de la méthadone, il importe également d'accroître le nombre des projets de thérapie de substitution par la méthadone. | UN | وبدأ تطبيق برامج الحد من الضرر والعلاج البديل في بولندا منذ عام 1997؛ ومع ذلك، فإن حوالي 700 شخص يحصلون على عقار الميثادون، ولذلك، سيتم زيادة عدد المشاريع القائمة على الميثادون أيضا. |
Evaluer l'efficacité des programmes de réduction des risques des pesticides et des méthodes de substitution pour la lutte contre les pesticides actuellement appliquées et planifiées par des organisations internationales, les gouvernements, les secteurs des pesticides, de l'agriculture ou du commerce et d'autres parties prenantes; et | UN | تقييم فعالية برامج تقليل المخاطر الناجمة عن مبيدات الآفات، والطرق البديلة لمكافحة الآفات التي تنوي المنظمات الدولية، والحكومات وقطاع مبيدات الآفات والقطاع الزراعي والتجاري وأصحاب المصالح الأخرى تنفيذها، و |