ويكيبيديا

    "des programmes de renforcement des capacités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برامج بناء القدرات
        
    • برامج لبناء القدرات
        
    • لبرامج بناء القدرات
        
    • وبرامج بناء القدرات
        
    • برامج لبناء قدرات
        
    • برامج لتنمية القدرات
        
    • برامج بناء قدرات
        
    • وبرامج لبناء القدرات
        
    • برامج تعزيز القدرات
        
    • خطط لبناء القدرات
        
    ∙ À l'automne 1997, éléments directifs concernant la formulation, le suivi et l'évaluation des programmes de renforcement des capacités UN ● عناصر التوجيه اللازمة لتصميم برامج بناء القدرات وتنفيذها ورصدها وتقييمها على النحو المطلوب بحلول خريف عام ١٩٩٧
    des programmes de renforcement des capacités concernant le VIH doivent faire partie du cursus normal de formation du personnel pénitentiaire. UN تدرج برامج بناء القدرات فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية في مناهج التدريب النظامي لموظفي السجون.
    Nombre de décideurs en matière de transport de pays en développement pouvaient tirer avantage des formations offertes dans le cadre des programmes de renforcement des capacités nationaux et internationaux. UN ويمكن أن يستفيد كثير من واضعي سياسات النقل في البلدان النامية من التدريب في إطار برامج بناء القدرات على الصعيد الوطني أو الدولي.
    Concernant les pêches en haute mer, il faut mettre en place d'urgence des programmes de renforcement des capacités. UN فيما يتعلق بمصايد الأسماك في أعماق البحار، تمس الحاجة إلى برامج لبناء القدرات.
    Le Programme de l'UNITAR a organisé des programmes de renforcement des capacités pour les pays de l'Asie du Sud-Est. UN وقد نظم برنامج القانون البيئي التابع للمعهد برامج لبناء القدرات الوطنية لفائدة بلدان في جنوب شرق آسيا.
    À ce jour, trois études des programmes de renforcement des capacités ont été faites pour apporter les modifications qui s’imposent à mi-parcours et répondre aux nouveaux besoins. UN وأجريت حتى اﻵن ثلاثة استعراضات لبرامج بناء القدرات بهدف إجراء تصحيحات في منتصف المسار وتلبية الاحتياجات المستجدة.
    A cet égard, le Gouvernement a adopté un programme d'autonomisation des femmes comportant divers volets, essentiellement des programmes de renforcement des capacités. UN وفي هذا الخصوص، اعتمدت الحكومة برنامجَ تمكين للمرأة بعناصر مختلفة، أهمها برامج بناء القدرات.
    des programmes de renforcement des capacités concernant le VIH doivent faire partie du cursus normal de formation du personnel pénitentiaire. UN يجب إدراج برامج بناء القدرات في مجال فيروس نقص المناعة البشرية كجزء من منهاج التدريب الدوري لموظفي السجن.
    des programmes de renforcement des capacités concernant le VIH doivent faire partie du cursus normal de formation du personnel pénitentiaire. UN تدرج برامج بناء القدرات في مجال فيروس نقص المناعة البشرية كجزء من منهاج التدريب الدوري لموظفي السجن.
    Quant au Greffe, il continue la mise en œuvre des programmes de renforcement des capacités qu'il a lancés au Rwanda. UN وفيما يختص بقلم المحكمة، تستمر برامج بناء القدرات في رواندا.
    des programmes de renforcement des capacités concernant le VIH doivent faire partie du cursus normal de formation du personnel pénitentiaire. UN يجب إدراج برامج بناء القدرات في مجال فيروس نقص المناعة البشرية كجزء من منهاج التدريب الدوري لموظفي السجن.
    Elle s'emploiera également à élaborer et exécuter des programmes de renforcement des capacités et de sensibilisation des populations locales. UN وستشمل أنشطة القسم الأخرى تصميم برامج بناء القدرات وتوعية أفراد المجتمع المحلي وتنفيذها.
    des programmes de renforcement des capacités concernant le VIH doivent faire partie du cursus normal de formation du personnel pénitentiaire. UN يجب إدراج برامج بناء القدرات في مجال فيروس نقص المناعة البشرية كجزء من منهاج التدريب الدوري لموظفي السجن.
    À cet égard, il est très important d'informer le public des questions relatives à la préservation des ressources naturelles grâce à des programmes de renforcement des capacités. UN ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد أن تجرى توعية العامة في مجال المحافظة على الموارد الطبيعية من خلال برامج لبناء القدرات.
    Dans le cadre de son programme sur le droit de l'environnement, l'UNITAR a organisé des programmes de renforcement des capacités pour les pays de l'Asie du Sud-Est. UN وقد نظم برنامج القانون البيئي التابع للمعهد برامج لبناء القدرات الوطنية لبلدان في جنوب شرق آسيا.
    Des efforts ont également été faits en vue de l'adoption de politiques visant à garantir la participation des autochtones au développement, en élaborant par exemple des programmes de renforcement des capacités. UN كما بذلت جهود فيما يتعلق بسياسات تستهدف ضمان مشاركة هذه الشعوب في عملية التنمية، مثلاً من خلال وضع برامج لبناء القدرات.
    En collaboration avec d’autres donateurs, le Groupe a par ailleurs lancé récemment des programmes de renforcement des capacités dans un certain nombre de pays africains et asiatiques. UN وبالتعاون مع مانحين آخرين، أطلق الفريق مؤخرا برامج لبناء القدرات في عدد من البلدان في أفريقيا وآسيا.
    Sur ce montant total, une contribution de 5 millions de dollars des Etats-Unis a été annoncée pour des programmes de renforcement des capacités de formation professionnelle et une autre de 17 millions de dollars pour des programmes régionaux de protection de l'environnement. UN وفي إطار هذا المبلغ الكلـي تم التعهـد بتخصيص ٥ ملايين دولار لبرامج بناء القدرات في التدريب المهني و ١٧ مليون دولار للبرامج الاقليمية لحماية البيئة؛ وجميع هذه البرامج هي قيد النظر من الناحية التقنية.
    En tant qu'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier de la Convention, le FEM finance des projets et des programmes de renforcement des capacités dans le contexte des changements climatiques. UN ويقوم مرفق البيئة العالمية، باعتباره الآلية المالية للاتفاقية، بتمويل مشاريع وبرامج بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ.
    Dans cinq cas, des programmes de renforcement des capacités ont été organisés pour les agents de ces services. UN وفي خمس مناسبات، نُظمت برامج لبناء قدرات موظفي تلك الوحدات.
    Depuis 2005, ce programme avait, en outre, élaboré de nouvelles offres intégrées de formation et d'assistance technique et mené des programmes de renforcement des capacités en Amérique centrale, en Asie et en Afrique. UN ومنذ عام 2005، يتولى يونوسات أيضاً تطوير حزم متكاملة جديدة للمساعدة التقنية والتدريب، وتنفيذ برامج لتنمية القدرات في أمريكا الوسطى وآسيا وأفريقيا.
    :: Coordination des programmes de renforcement des capacités visant à ce que les autorités infranationales puissent organiser, exécuter et superviser les activités de développement à l'échelon provincial UN :: تنسيق برامج بناء قدرات السلطات دون الوطنية على تخطيط الأنشطة الإنمائية وتنفيذها ورصدها على مستوى المقاطعات
    Il fallait notamment des estimations et des engagements financiers, ainsi que des programmes de renforcement des capacités efficaces et dotés de ressources financières suffisantes. UN وتشمل هذه تقديرات والتزامات مالية وبرامج لبناء القدرات تتسم بالفعالية وتمول تمويلا كافيا.
    Apporter l'assistance technique et financière nécessaire aux différents acteurs afin d'amorcer ou de poursuivre des programmes de renforcement des capacités nationales, notamment la réforme du secteur de la justice, en vue de la promotion et la protection des droits de l'homme; UN (أ) تقديم المساعدة التقنية والمالية اللازمة لمختلف الأطراف الفاعلة للبدء أو لمواصلة برامج تعزيز القدرات الوطنية، بما في ذلك إصلاح قطاع العدالة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    des programmes de renforcement des capacités, dans le domaine de l'éducation et de la santé principalement, axés sur les objectifs pertinents du Millénaire pour le développement ont également été mis en œuvre. UN وتم أيضا وضع خطط لبناء القدرات بشأن التعليم والصحة، مع التركيز على الأهداف ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد